I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!

Название: Обретённая память
Автор: Дэвид Ллеуэллин
Год издания: 2008
Переводчик: Snake Gagarin (aka Dr Owen Harper)
Перевод завершён.
Частей: 18 из 18 + пролог
СКАЧАТЬ КНИГУ В ФОРМАТЕ PDF
Тигровая бухта, Кардифф, 1953 год. Скандинавский грузовой корабль привозит в порт загадочный ящик. Пункт назначения: Институт Торчвуд. Когда ящик выгружает группа местных портовых рабочих, он взрывается, убивая всех, кроме одного из них – молодого парня из Бьюттауна по имени Майкл Беллини.
Пятьдесят пять лет спустя источник радиации где-то в Хабе заставляет Торчвуд обнаружить того же самого Майкла Беллини, по-прежнему молодого и одетого в одежду 1950-х годов, скрывающимся в подвалах. Вскоре они понимают, что каждый из них уже встречался с Майклом раньше – будучи ребёнком в Осаке, врачом-стажёром, молодым констеблем полиции, новым сотрудником Торчвуда-1. Но лучше всех Майкла помнит Джек.
Невольные путешествия Майкла во времени как-то связаны с заряженной радиацией реликвией, находившейся внутри ящика. И Люди в шляпах-котелках приходят, чтобы получить её обратно.
Содержание:
Пролог
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11
Глава 12
Глава 13
Глава 14
Глава 15
Глава 16
Глава 17
Глава 18
Оу, я в тебя верю. .)
Ну, я буду стараться, в общем.
Noa_salvatore, ага, я специально проверяла, полный там перевод или нет, но дальше девятой главы не нашла, а это только половина. Попробую свою версию сделать.
у меня наконец залита в ридер предыдущая книга, быстренько проглочу - и буду следить за этой)
Я просто заинтересованный и мотивированный переводчик
Давай) И мнение по предыдущей мне тоже будет интересно (да и, думаю, не только мне))
В первую очередь эта новелла мне понравилась атмосферой. По этому критерию "Trace Memory", пожалуй, одна из самых лучших. Сколько раз такое было в самом сериале - когда жалко и больно, и очень хочется помочь, но ничего сделать нельзя. Потому что Торчвуд не всесилен, и как бы они не старались, есть вещи, на которые они просто не могут повлиять. Вот здесь эта атмосфера, это отчаяние передано очень хорошо. Здесь нет экшна, как такового, нет беготни, перестрелок, драк - но напряжение очень сильное, до холодка по позвоночнику. Это очень понравилось.
Вообще эту новеллу легче всего представить в виде новой серии - персонажи канонично прекрасны, совершенно изумительные флэшбеки, роскошная антуражность и сюжет очень в духе первых двух сезонов. Конечно, сильно поцарапал момент смерти Майкла, потому что пафосно и слюняво до безобразия - и жили они недолго, но счастливо, и умерли в один день((( Но если его представлять в виде экранных кадров, то становится легче - снимать настолько банально режиссеры "Торчвуда" не умеют.
Очень мешали мне (да и не только мне, я думаю) "русские" фразы, выдаваемые агентами КВИ. Читаешь, читаешь - так все круто, мрачно и страшно - и вдруг натыкаешься на какое-нибудь "Ustanovka". Все, сползаешь под стол, и дальше уже как-то не то совсем. Сразу вспоминается серия про советскую подлодку в "Докторе" - вообще не могла проникнуться сюжетом, потому что рыдала с надписей вроде "ХЮЩО" и того, что матросы обращались друг к другу по фамилии либо полному имени. Мне такие вещи выносят мозг сразу.
Майкла очень жалко. Мне всегда в "Торчвуде" очень жалко таких вот обычных людей, которые совершенно случайно встряют во всю эту инопланетную хрень. Славный такой мальчик - добрый, храбрый и несчастный. Конечно, Джек на это запал, иначе он не был бы Джеком. Конечно, он хотел защитить Майкла - он же герой, для него желание защитить совершенно естественно. И когда Майкл появляется в 2008, нежно-печальное отношение Джека к нему тоже совершенно канонное - к Эстель он относился так же, а здесь еще и осознание того, что Майкл исчезнет, чтобы умереть в 1967, и он ничего не может изменить. Тут я верю на 100%. Единственное, пожалуй... хотелось бы хоть в одной новелле увидеть, наконец-то, не бывшего любовника, а бывшую любовницу. А то у Джека что-то одни мужики везде - в "The Twilight Streets" вроде бы вообще упоминаются сразу двое. А как же омнисексуальность и свободные нравы 51-го века? Но это не к Ллевелину вопрос, а вообще к торчвудским авторам.
Зато здесь совершенно прописанная, логичная и правильная концовка. И ни одной непрописанной линии не осталось, все ружья выстрелили, все крючки сработали. И не было уступок правдоподобности в пользу экшна, и это гуд. Потому что если бы они вдруг победили вордраксов, это был бы просто капец, и я бы в это не смогла поверить даже под наркозом. А так, дочитывалась книжка с ощущением завершенности, и никаких вопросов. Грустно, да, но понимаешь при этом, что по другому было нельзя.
Как-то так, в общем. Сумбурно, конечно, но внятнее сейчас не смогу, потому что под впечатлением. Неожиданно для себя не читанная раньше книжка, да еще и сразу в таком хорошем переводе))) В инглише я бы ее мучила месяц (потому что читаю на английском намного медленнее), а в переводе - улетела за несколько дней с большим удовольствием. И такое послевкусие оставила - мммммм. Прямо даже не хочется пока начинать следующую, чтобы не испортить. Хотя "The Twilight Streets" мне в оригинале когда-то тоже очень нравились.
Оуэн, ты как всегда - герой! Спасибо тебе!
Конечно, сильно поцарапал момент смерти Майкла, потому что пафосно и слюняво до безобразия - и жили они недолго, но счастливо, и умерли в один день
Вот! Меня это тоже напрягло в этой новелле. Не знаю, как бы торчвудские режиссёры это сняли, но в книге очень уж сирописто, прямо любовный роман
Русские фразы реально убойные, хотя надо отдать должное аффтару - он старался
хотелось бы хоть в одной новелле увидеть, наконец-то, не бывшего любовника, а бывшую любовницу
В тех книгах, что я переводила, такого не было(( И в каноне припоминаю только Эстель( В основном и правда мужики. Видимо, так Джека воспринимают.
"Сумеречные улицы" классная книга, но, как по мне, дико страшная. Я её даже читать не могла, постоянно бросала через 5-6 глав, только с переводом осилила полностью. Атмосферно она намного мрачнее этой, конечно.
Какие в школе по литературе изучали, такие и взяли, чо!
"Сумеречные улицы" классная книга, но, как по мне, дико страшная.
Там же Биллис, а это реально самый жуткий чувак в каноне. У меня от него мороз по коже постоянно, хотя пересматривала сто раз и сюжет знаю наизусть. Так что да, страшненько. Но там, где Биллис, по другому быть не может.
Билис меня, кстати, в сериале не то чтобы пугал до усрачки (но я вообще понимаю, что первый просмотр в русском переводе обломал массу впечатлений, которые могли бы быть в противном случае), но в книге это реально ой. Причём развязка меня, мягко говоря, удивила.
А ее, оказывается, совершенно не помню уже. Помню только что эта альтернативная реальность взорвала мой мозг. Оуэн и Тош, как два злых гения, запихали Джека в банку, Янто бомжует. Что там с Гвен, не помню, да и не важно
А Гвен там какая-то неопределённая и беременная) Вот Рис классный.Сама вот хочу перечитать, и пока никак)А с альтернативой... Она жуткая, да, но с другой стороны - это было очень круто. Посмотреть, какими могли бы быть любимые персонажи при других обстоятельствах. И еще мне, как любителю Янто, очень понравился момент, как Джек настолько впал в ярость от его смерти, что расхреначил к чертям банку, в которой сидел. Янто жалко, конечно, было, но это же все равно не по-настоящему, а такие сильные эмоции у Джека в его отношение редко увидишь)))
Слушай, я тут перевела первую часть рассказа, и мне интересно твое мнение. Первая проба, все-таки. Глянь, пожалуйста.
book-with-a-secret.diary.ru/p200335485.htm
И еще, если вспомнишь, не было ли этого рассказа в сообществе? Я вроде бы не нашла, но мало ли. Пациент, конечно, скорее мертв, чем жив, но если не было - хочу еще туда поставить. Вдруг кому-то еще будет интересно.
Ну там вообще эта сцена бойни в новом Хабе была довольно эффектной) Несмотря на все эти ужасы.
Прочитала
В сообществе вроде не видела, но рассказы вообще мало переводили, кажется.
А рассказ жутенький, да. Но мне здесь диалоги доставляют. Я только из-за них взялась переводить.
Диалоги тоже доставили, да, очень вхарактерные все. Алфавитный суп - это нечто
Блин, я опять за свое