Другая жизнь
Глава одиннадцатая
На нём всё ещё был сделанный Тошико шлем, а голова его покоилась на клавиатуре компьютера. Когда он поднял голову, изображение, показывавшееся на экране шлема, не изменилось: это была двухмерная заставка, цифры на которой сообщали, что сейчас 5:58 утра.
Чёрт. Он заснул, играя в «Другую реальность». После некоторого времени бездействия игра, очевидно, разорвала соединение с интернетом, и на компьютере появилась заставка, демонстрирующая точное время.
Оуэн стащил с головы шлем. Та же заставка на экране его компьютера переключилась на 5:59. Остальная часть комнаты была в тени, лампы не горели, и большая часть мониторов была ещё выключена.
Когда глаза Оуэна привыкли к свету, он понял, что это Йанто разбудил его, потряся за плечо. То, что он прикоснулся к Оуэну - да и к кому-либо другому из команды - не походило на Йанто. Этот парень мог вписаться в крутой поворот на внедорожнике, точным ударом вырубить долгоносика или пробежать стометровку, как Кристиан Малколм[1]. Но он был не из тех, кто мог бы прижать кого-нибудь к себе в утешение, или игриво шлёпнуть по руке, и он бы скорее умер, чем обнял кого-то. Йанто никогда не строил глазки Гвен или Тошико. А Джек всё время приставал к нему, так что, возможно, он был геем, который прятался в туалете, не включая света и надеясь, что никто не услышит его дыхания.
Йанто застенчиво смотрел на Оуэна.
- Я не думал, что кто-нибудь придёт сюда так рано. Я решил, что лучше разбудить тебя прежде, чем... - он затих и оглянулся через плечо. Откуда-то со стороны комнаты отдыха доносились звуки выстрелов и радостные возгласы Джека.
- Да, верно. Извини, - пробормотал Оуэн.
Йанто бросил на него серьёзный взгляд.
- Ты ведь не хочешь получить зависимость от этого, правда?
- Не начинай, - голос Оуэна звучал устало. - Ты такой же зануда, как Тош. Нет, я... э-э... тестировал кое-какое новое программное обеспечение для неё.
- Я понимаю, - торжественно кивнул Йанто. - А эта грудь - тоже часть теста, да?
Оуэн перевёл взгляд вниз, на свои руки. Вместо синих перчаток данных он увидел замшевые перчатки Глендовера Бродсорда. Он вышел из «Другой реальности», но трёхмерные проекторы Тошико продолжали работать. И поэтому Оуэн по-прежнему носил потрясающую пару сисек. Йанто стоял рядом с улыбкой до ушей.
- Ладно, да, - сдался Оуэн. Очевидно, до Йанто всё же дошло, что он не трудился в поте лица всю ночь. Но, может быть, он мог бы выкрутиться. - И что с того? В сети я встретился кое с кем, кого интересует киберсекс.
Улыбка Йанто тут же испарилась, и на его лице промелькнуло паническое выражение. Оуэн не ожидал такой реакции, но, тем не менее, ему было приятно стереть эту ухмылку с лица Йанто. Может быть, этот парень был более щепетильным и стыдливым, чем он думал. Один из тех валлийских пресвитериан, вне всяких сомнений. Церковь каждое воскресенье. Они бы не хотели, чтобы он оказался геем, разве нет? Человек, регулярно посещающий церковь... да, это могло бы объяснить, почему он одет в строгий костюм в воскресенье на рассвете.
- Что ты делаешь тут в такую рань, Йанто?
Йанто выглядел уклончивым.
- Я мог бы задать тот же вопрос вам, доктор Харпер. - Из комнаты отдыха послышался очередной возглас, по которому можно было предположить, что Джек достиг очередного уровня в игре. - Но, может быть, не буду.
Сильным ударом руки Оуэн отсоединил оборудование Тошико. Костюм Глендовера растворился в воздухе вокруг него.
- Если с первого раза ты не добился успеха, уничтожь все доказательства того, что ты пытался. - Он указал на Джека. - Он был здесь всю ночь?
- Нет, - ответил Йанто. - Он вернулся минут тридцать назад.
Оуэн кивнул и ушёл.
В комнате отдыха он нашёл Джека, увлечённого игрой-стрелялкой. Несколько месяцев назад он решил, что это забавно - установить игру «Смерть зомби» вместе с другими аркадами двадцатилетней давности, вроде «Астероидов» или пинбола в стиле «Bat Out Of Hell»[2].
- Джек! - Оуэн старался говорить непринуждённо-дружелюбным тоном, пытаясь понять, как вести себя с Джеком дальше. - Как дела?
- Я выпихиваю тебя из таблицы рекордов, приятель, - ответил Джек. - Ты набрал наибольшее количество очков? Уже нет! - Он поднял пластмассовый пистолет, стилизованный под старинный револьвер и прикреплённый к игровой машине с помощью толстого провода. На экране целая группа слюнявых зомби сжималась вокруг толпы пациентов больницы и медсестёр.
- Тош рассказала мне о своей трёхмерной игровой технологии. Но, знаешь, в таких вещах я традиционалист. Предпочитаю классику. Ретро.
Что ты мне рассказываешь, подумал Оуэн, разглядывая Джекову рубашку без воротника и подтяжки.
- Я решил попробовать пострелять сегодня с левой руки, - беспечно продолжал Джек. - Дать тебе шанс. - Он выпустил серию выстрелов, и машина одобрительно засвистела, когда зомби на экране разлетелись в пыль. Джек издал очередной восторженный возглас. - О да! Видел? - Он подтянул Оуэна ближе к игровому автомату и постучал пальцем по экрану. - Это означает, что я получаю дополнительную жизнь. Но... - он сделал скорбное лицо. - Я не могу торчать тут весь день. Так что давай, продолжай. - Он бросил пистолет Оуэну. Тот решил принять вызов и занял своё место перед «Смертью зомби».
Джек остановился в дверях и смерил Оуэна взглядом.
- Ты что-то сделал со своими сиськами?
Оуэн не смог удержаться от того, чтобы смущённо ощупать грудь.
- Нет. Я отключил игру.
- Ну, тебе нужно уделить больше внимания упражнениям на мышцы груди. Могу порекомендовать тебе хороший спортзал. Ты закончил вскрытие трупа Уайлдмена?
Оуэн попытался не позволить себе скорчить рожу в стиле «О, чёрт!». Ему всё ещё предстояло закончить вскрытие, потому что он слишком увлёкся «Другой реальностью».
- Конечно, я скоро закончу, - соврал он.
Пока Оуэн смотрел на Джека, в игре «Смерть зомби» монстры схватили и сожрали его персонажа. Джек засмеялся.
- Принеси результаты в зал заседаний через час. - Он повернулся спиной к Оуэну и вышел из комнаты. - Или раньше, если ты проиграешь.
* * *
Обычно путь из Риверсайда[3] занимал не больше получаса. Но сегодня были определённые повторяющиеся препятствия. Ночная гроза не закончилась, поэтому, поцеловав на прощание Риса, уплетающего кукурузные хлопья, Гвен вызвала такси в надежде остаться сухой. Двухмильная прогулка превратилась в пятимильную поездку, которая, несмотря на то, что было утро воскресенья, заняла много времени из-за пробки на залитой водой Пенарт-роуд. Наконец Гвен несколько мгновений простояла на тротуарной плитке у водяной башни из нержавеющей стали, ожидая спуска на базу. Сквозь пелену дождя она разглядывала похожие на броненосца очертания центра «Миллениум». «Creu Gwir fel gwydr offwrnais awen», - гласил текст на стене. «Создание правды - будто стекло из печи вдохновения». Ей всегда нравилось читать эти слова, будучи скрытой в обманчивой невидимости плитки, ведущей в секретное пространство базы Торчвуда.
Джек отмахнулся от её извинений за опоздание, когда она вошла в зал заседаний, и указал на её место за столом. Тошико вернулась к изучению своего ноутбука, где в одном окне она делала пометки, в другом - вычисления, а ещё два показывали демонстрировали видеоматериалы в режиме реального времени.
Оуэн, стоявший у плазменного экрана, уставился на Гвен с плохо скрываемым раздражением из-за того, что она прервала его выступление.
- Смерть ликует, - сказал Джек. - Почему он был так счастлив из-за этого?
- Не понимаю, - отозвалась Гвен.
- Ты можешь увидеть это в некоторых моргах, - сообщил ей Оуэн. - Hic locus est ubi mors gaudet succurrere vitae. - Латинские слова, произнесённые с его лондонским акцентом, звучали странно. - Это означает «Это место, где смерть ликует, чтобы научить живущих». Знаете, чтобы приободрить их, когда они думают о мёртвых.
- Однако тот парень... - Джек жестом указал на фотографии мёртвого Уайлдмена, показанные на экране, - когда я в последний раз видел его, казалось, что смерть его совершенно не беспокоит.
- Он изменил своё мнение об этом после первых пятидесяти футов, - заметил Оуэн.
Гвен нахмурилась.
- Но кто в самом деле хочет умереть, а? Как в этой программе о курении, которую показывали вчера вечером по четвёртому каналу, а, Тош?
- Не знаю. Я не смотрю телевизор, - ответила Тошико, не поднимая взгляда от компьютера.
- Не смотришь телевизор по вечерам? - удивилась Гвен. - Господи, не знаю, что бы мы с Рисом делали, если бы не было телика.
- Может быть, говорили бы друг с другом? - предположила Тошико.
Оуэн кашлянул.
- В таком случае, мне придётся начать всё с начала? - спросил он, обращаясь скорее к Гвен, чем к Джеку. Джек лишь улыбнулся; реакция Оуэна его позабавила.
- Я разберусь, что к чему, - заверила его Гвен. Сегодня утром Оуэн выглядел довольно помятым. Она и раньше видела, как он приходил на базу в таком виде, словно спал прямо в одежде, потерял бритву и не переодевался. Но этим утром круги у него под глазами были почти такими же тёмными, как щетина на его подбородке. По крайней мере, он выглядел чуть-чуть лучше, чем труп Уайлдмена на фотографиях со вскрытия.
Гвен впервые увидела вскрытие всего несколько месяцев назад. Когда она работала в полиции, у неё не было нужды наблюдать за этим процессом, и она всегда боялась дня, когда ей придётся сделать это. Она слышала истории о том, как здоровые парни из её участка падали в обморок в морге, впервые наблюдая за вскрытием трупа. Ребята вроде Джимми Митчелла, которые могли вытошнить весь свой обед. Так что первое вскрытие, которое она видела, было здесь, на базе Торчвуда, когда Оуэн исследовал шестидесятипятилетнюю женщину, случайно наткнувшуюся на долгоносика.
Оуэну нравилось просить Гвен помогать ему, испытывая новенькую, пытаясь заставить её упасть в обморок, заплакать, стошнить или просто выбежать из морга. Она решительно отказалась доставить ему такое удовольствие. Она подошла ко всему этому с той отстранённостью, которая всегда помогала ей при осмотре места преступления. Весы для взвешивания удалённых органов - с круглым циферблатом, деления на котором обозначали килограммы, и с кастрюлей из нержавеющей стали внизу - походили на те, на которых она обычно взвешивала фрукты в «Tesco». Бунзеновская горелка на столе была точно такой же, какой она пользовалась в школе. Не обращать внимания на серые фрагменты мозга, сердце и кишечник в банках, стоящих в помещении, было труднее. Ладно, они были похожи на образцы, использовавшиеся во время выпускного экзамена по биологии в школе. Гвен перенесла это испытание и была довольна своим спокойствием и явным разочарованием Оуэна.
В тот вечер, когда она вернулась домой и привычное лежание на диване с куриным чау-мейном[4] и «Жителями Ист-Энда»[5] по телевизору успокоило её, она вдруг вспомнила светло-серые глаза старушки, которые увидела, когда Оуэн небрежно оттянул веки. И, к удивлению Риса, Гвен помчалась в ванную, где её рвало так сильно и так долго, пока желудок не опустел.
Но это было тогда. Теперь она привыкла к этому. Или просто стала более жестокой?
- Я использовал бекаранский сканер - прибор для глубокого сканирования тканей, - объяснял Оуэн. - Так что мне удалось получить несколько первоначальных снимков без всяких инвазивных процедур. - На экране было показано несколько фотографий - ярко-красного и кремового цвета - плоть, кровь и кости. - Поразительно, правда? Этот сканер как будто проходит сквозь внешние слои, очищает их, или делает невидимыми, или что-то в таком роде.
Тошико лениво оторвала взгляд от экрана своего ноутбука.
- Тогда зачем заморачиваться со вскрытием трупа? Даже без этого сканера - у тебя есть прибор для магнитно-резонансных исследований, ультразвук, медицинская радиология, молекулярное тестирование... нетрудно определить, как он умер, не правда ли? Он ударился головой о тротуар со скоростью тридцать миль в час. Дело закрыто.
- Подожди и увидишь, - заметил Оуэн.
Он перелистал изображения на экране. На многих из них можно было увидеть труп Уайлдмена с распростёртыми руками, содранной кожей и вскрытыми грудью и животом. Традиционный Y-образный разрез был сделан от плеч до середины груди и ниже, до лобка. Голова Уайлдмена ударилась об автобус, а потом он приземлился на живот. Его лицо было разбито в непонятную кашу, даже после того, как Оуэн очистил его. Оуэн объяснил, что подумывал извлечь мозг через большую дыру в передней части черепа, а не через обычный разрез за ушами.
- В открытом гробу его хоронить не будут, это уж точно, - согласился Джек.
Фотографий было много. Оуэн перерезал хрящи, чтобы отделить рёбра от грудины.
- Они были раздроблены, когда он упал, - пояснил он. - И когда я вошёл в брюшную полость, как вы можете видеть, толстая кишка была разорвана из-за сотрясения во время удара о землю. Так что мне пришлось потратить некоторое время на то, чтобы освободить кишечник. В большинстве органов нет ничего интересного. Никаких бактерий в крови. Ничего интересного в анализах желчи и мочи. Он не курил, по несколько увеличенной печени можно предположить, что он выпивал. Никаких признаков того, что он употреблял наркотики, лекарства, отпускаемые по рецепту, или яды.
Джек побарабанил пальцами по столу.
- Ты оставляешь самое вкусное напоследок, правда?
- Да, - с удовольствием подтвердил Оуэн и вывел на экран несколько новых фотографий. - Экспертиза пищевода, желудка, поджелудочной железы, двенадцатиперстной кишки и селезёнки. Там есть определённые нечеловеческие элементы...
- Та штука, которую он выплюнул в Джека, - перебила его Гвен.
- Гениально, - лаконично отозвался Оуэн и продолжал, словно она ничего не сказала: - Также там есть инопланетное устройство, вставленное в его позвоночник. Фактически, оно присоединено к позвоночному столбу, где-то в верхней его части. Вот оно.
Он триумфальным жестом извлёк откуда-то прибор. Он был сферической формы, размером с крупный мраморный шарик для игры, но с тупым хромированным наконечником. С одной стороны было три коротких зубчатых насадки, которые, как поняла Гвен, служили для закрепления устройства на его месте. Тошико взяла у Оуэна прибор и положила его в маленький чёрный контейнер размером со спичечный коробок. Она присоединила его к ноутбуку и начала исследовать содержимое.
- Эта круглая штука - то, что убило Уайлдмена?
Оуэн закатил глаза.
- Он умер от отравления. Как ты думаешь, что его убило? - Чтобы прояснить это, Оуэн вернул на экран фотографию, на которой были изображены изуродованные останки Уайлдмена, лежащие на улице. - Технически, знаешь ли, мы назвали бы это вдавленным переломом черепа и мозговым кровотечением.
- А что с тем, что ты вчера говорил о спинномозговой жидкости?
Оуэн сверился со своими записями.
- Твоё предположение подтвердилось, Джек. Кровь, фрагменты черепа и спинномозговая жидкость были из трёх различных источников ДНК, включая тот вонючий мешок дерьма, который мы нашли вчера.
Гвен напряглась и почувствовала, как её лицо вновь вспыхнуло гневом.
- Тот мешок дерьма был человеком.
- Уже нет, - ответил Оуэн.
- Хорошо, - перебил их Джек. - Хорошая работа со вскрытием, Оуэн. Тош, что у тебя?
Тошико улыбнулась.
- Результаты поиска скоро будут, - она прикоснулась к клавиатуре, и её экран заменил экран Оуэна на висящей на стене плазменной панели.
Оуэн сел и с завистью уставился на экран.
- Посмотрите, - сказал он. - Она получает задания, которые занимают у неё всего пару минут, а потом эта первоклассная техника делает за неё всю трудную работу, пока она сидит и занимается маникюром. Почему мне достаются задания, для выполнения которых мне приходится проводить два часа по локти в чьих-то холодных мёртвых кишках?
Тошико хлопнула ладонью по столу, чтобы заставить Оуэна замолчать.
- Для этого потребуется некоторое время, потому что нужно провести поиск в мультимедийных базах данных по всей Великобритании. О, и да, Джек, я ничего не нашла по тому запросу, о котором ты говорил вчера. Ни одна больничная экспертиза или вскрытие в Великобритании не содержит информации о двойной сердечно-сосудистой системе. Результат по заграничным больницам тоже отрицательный. Я произвела поиск по отчётам за последние три года, как ты предлагал. Расширить критерий поиска до пяти лет?
Джек покачал головой.
- Не бери в голову. Сосредоточься на теперешней проблеме. - Но Гвен видела, что Джек пытается скрыть разочарование. Это было не похоже на него, обычно он предпочитал поощрять и поддерживать свою команду. - Что ещё тебе удалось найти?
- Я проверила отчёты службы безопасности места работы Уайлдмена - исследовательской лаборатории «Blaidd Drwg». Как ты думаешь, это слишком большое совпадение - что некоторое количество их новых, экспериментальных ядерных блоков питания пропало?
Глаза Джека расширились.
- Я не слышал об этом в вечерних новостях.
- Ну, это не та тема, которую они бы хотели обнародовать, - заметила Тошико. - Интересно, что...
Её голос стих, потому что в комнату вошла странная фигура. Надутый белый костюм и тяжёлый цилиндрический шлем мешали ему протиснуться сквозь дверной проём. Совершив этот небольшой подвиг, он заковылял через зал заседаний к ним. Гвен слышала его шипящее дыхание сквозь колонку на одной из сторон шлема. Спустя мгновение, посмотрев сквозь щиток, она поняла, что это Йанто.
- Это человечек Мишлен[6]! - засмеялся Оуэн.
Джек, казалось, не был удивлён.
- Покрой этого костюма тебе не идёт. Он даже не выглядит удобным.
- Он удобно защищает мои яички, - донёсся из колонок голос Йанто.
Джек обдумал эту неожиданную новость.
- Я мог бы говорить о твоих яичках весь день, Йанто, - сказал он. - Но, полагаю, ты хотел сказать нам что-то более важное.
Йанто сконфуженно кашлянул и продемонстрировал коллегам счётчик Гейгера. Он уже тревожно щёлкал. Гвен тут же задумалась о том, куда она могла бы пойти, чтобы спрятаться от радиации. Но что было её источником?
- Я взял на себя смелость просканировать трупы в морге, - начал Йанто. - И мне жаль говорить об этом, но один из них очень радиоактивен.
- Хорошо, - спокойно сказал Джек. - В конце концов, это не такое уж большое совпадение, Тош.
В свою очередь, Йанто быстро просканировал их всех. Стук счётчика Гейгера не усилился, когда Йанто пронёс его над Джеком и Тошико. То же самое было, когда Йанто махнул прибором перед Гвен, и она выдохнула, поймав себя на том, что бессознательно задержала дыхание. Она отодвинулась, давая Йанто пройти дальше в комнату вдоль стола.
Счётчик Гейгера начал яростно трещать и искрить, когда Йанто поместил его напротив Оуэна. Судя по выражению лица Оуэна, он не был так уж удивлён.
- Я по самые локти копался в трупе, - пожал он плечами. - В течение двух часов. Чего вы ожидали?
- У остальных показатели в пределах безопасной нормы, - подтвердил Йанто.
Гвен с некоторым стыдом поймала себя на том, что она неосознанно отодвинулась к концу стола, как можно дальше от Оуэна. Она заметила, что Тошико тоже придвинулась к ней. Оуэн впился в них обвиняющим взглядом с другого конца помещения. Но куда делся Джек?
Йанто продолжал объяснять.
- Боюсь, что непосредственная близость Оуэна к облучённому трупу означает, что он будет нуждаться в дезактивации.
Джек вновь появился в дверях. Он нёс деревянную коробку - из тика с латунными петлями и искусно сделанным зажимом. Он поставил её на стол, открыл зажим и из обитых бархатом недр коробки нечто, похожее на большую широкую мочалку.
Оуэн смерил взглядом новый предмет.
- Если ты думаешь, что я собираюсь соскрести с себя всё этой...
Джек протянул мочалку Оуэну и покачивал ею у него перед носом, пока тот не взял её.
- Это впитывает шесть видов радиации.
- Шесть? - Оуэн выглядел впечатлённым. - Я припоминаю только три типа.
- Мне приходилось иметь дело с этой штукой, - пояснил Джек.
Оуэн рассмотрел радиационную мочалку поближе. Энтузиазма у него поубавилось.
- Это оно? Мне нужно просто пялиться на эту штуку, пока у меня не начнётся рвота и кишечное кровотечение, или следует подождать, пока у меня не выпадут все волосы?
Джек одарил Оуэна одной из своих ухмылок, которые всегда сбивали с толку.
- Эта штука настолько эффективна, что бóльшую часть времени я должен хранить её в коробке со свинцовой подкладкой. Держи её при себе, возможно, до конца дня. - Он взял у Йанто счётчик Гейгера и вручил его Оуэну. - Ты должен оставаться на базе, пока количество бэров для поглощённой тобой дозы не достигнет этого показателя, - он сделал отметку на счётчике. Похоже было, что Оуэн собирается начать жаловаться на это, но Джек пресёк это одним лишь взглядом. - Тош, можешь составить ему компанию, пока ты производишь поиск по тому прибору из позвоночника Уайлдмена. Гвен, ты идёшь со мной обыскивать квартиру Уайлдмена на предмет источника радиации. Думаю, мы можем предполагать, что это, но если оно такое же радиоактивное, как Уайлдмен, нужно сделать это безопасным. А, спасибо, Йанто...
Йанто принёс ещё два счётчика Гейгера, каждый размером с карманный калькулятор. Джек сунул один в карман жилетки, а второй отдал Гвен.
Гвен держала его на расстоянии вытянутой руки над столом, протянув к Оуэну. Стрелка перескочила в опасную зону.
- Ты должен был сказать, что мы собираемся к Уайлдмену, Джек. Во-первых, я могла бы встретить тебя там и не ехать сюда.
- Что? - спросил Джек, выходя из зала заседаний и направляясь в центр основной области базы. - И не увидела бы, как Оуэн светится в темноте? И тебя не устраивает моя компания? - Он остановился около фонтана из нержавеющей стали, стоявшем посреди базы. Джек нажал на кнопку, и Гвен увидела, как далеко вверху поршень отодвинул плитку на потолке. Оказывается, с тех пор, как она пришла, погода ухудшилась. Брызги дождя начали попадать на них, и вода потекла сквозь отверстие в потолке.
Джек отскочил в сторону и тут же закрыл отверстие.
- Нет, это мне не подходит. Давай выйдем через приёмную.
[1] Кристиан Малколм - валлийский спортсмен, занимающийся бегом на 100 или 200 метров.
[2] «Bat Out Of Hell» - второй студийный альбом американского рок-музыканта Meat Loaf. Также идиома, идентичная русской «Чёртик из табакерки».
[3] Риверсайд - один из районов Кардиффа.
[4] Чау-мейн - китайское рагу из курицы или говядины с лапшой.
[5] «Жители Ист-Энда» («EastEnders») - британский телесериал, идущий с 1985 года по наше время.
[6] Человечек Мишлен - Michelin Man, или Бибендум - надувной человечек из шин, символ французской компании, производителя шин Michelin.
@темы: книги, перевод, Другая жизнь, Another Life, Peter Anghelides, Питер Энгелидц, Torchwood, Торчвуд
Он ищет Доктора т__т Как трогательно.
Со скрипом, но навёрстываю наконец. Замороченная новелла.
Там чем дальше, тем замороченнее... Я всё перевожу, перевожу, а команда всё никак до сути не докопается, я прямо увязла тут вся) После этой книги возьму "Skypoint" Форда - та книга намного легче идёт.
А скайпойнт про что?
Но очень любопытно наблюдать за развитием отношений на начальном этапе, хотя не могу сказать, что ощущение от всех и всего прям "верю-верю".
А, кстати, интересно - какие вообще ощущения?)
Потому что как по мне, Гвен тут вполне канонична, Джек меня местами всё-таки напрягает, а Оуэн в этой книге просто бесит)) Что-то мне кажется, что до такой степени долбанутым Харпер в сериале никогда не был.
В "Skypoint" сюжет закручен вокруг высотки в Кардиффе, где люди периодически люди пропадают, какая-то там инопланетная дрянь их жрёт. Там довольно интересно написано само по себе, плюс она не очень большая по объёму, плюс там такие очаровательные отношения у Тош и Оуэна (и очень душещипательная концовка)
Гвен канонична, Джек.. странный. Местами узнаваем, местами ну очень авторский. Оуэн иногда отжигает, но в целом слишком развязный) Тош.. и Тош странноватая. Про Янто молчу, хотя из-за упоминания киберсекса (и понятных ассоциаций) очень характерно дёрнулся)
Хочу-хочу т__т Но надо уж узнать, чем тут всё закончится.
Я вот насчёт Тош не поняла, потому что её как-то мало здесь. Некоторые моменты действительно напрягли, но в целом не могу уловить. Йанто местами всё-таки узнаваем, для меня как-то периодически улавливалось что-то характерное. Там дальше в одной главе будет забавный эпизод с кофе (в 21-й, что ли... или в 22-й - в общем, в той, которую я сейчас перевожу), этот момент понравился. И ещё там намёки на то, что у него "исследование в подвале" )))
Нет, однозначно, самая нормальная тут Гвен. Джек местами уж слишком резкий - по фильму лично мной он совсем не так воспринимался, и неадекватный Оуэн меня тоже как-то не радует. У Баксендейла в "Something In The Water" он тоже был заразой, но всё-таки на человека был похож. Впрочем, может, можно списать это на тот факт, что это первая новелла по Торчвуду... хз.
Мне ещё, по-моему, 12 глав осталось переводить. Что-то около того. Только они, как назло, длинные очень) И ещё матчасти много - это чуток тормозит процесс.
Но, по крайней мере, я рассчитываю хоть когда-нибудь эту книгу закончить
О, ну если первая, тогда всё может быть. А в целом - согласен, тем более, что надо дальше читать.
Хоть когда-нибудь - уже крайне оптимистичный прогноз))
Ну, у меня, по крайней мере, было ощущение, что те книги, которые писались уже на протяжении 2-го сезона, были как-то ближе к сериалу) Оно и понятно, что чем дальше, чем в фильме характеры лучше раскрыты. Но, честно говоря, я этой книгой всё-таки чуть-чуть разочаровалась и в плане отражения характеров, и в плане лёгкости перевода.
Ну, я правда даже не могу пока прогнозировать, сколько у меня это ещё займёт) Сейчас могу переводить только дома по вечерам, на работе времени не хватает, так что выходит где-то часа по 2-3 в день на перевод, а это мало) В прошлые выходные я вдарила так, что за день 3 главы осилила, зато потом одну главу целую неделю мучила.
Тут они объёмные и по языку правда очень тяжёлые. Поэтому читаю только в метро, по пути с работы, когда мозг уже в состоянии переключиться.
А вам - спасибо огромное
А я всё думала, что про тяжёлый язык - это мне кажется, но раз вы тоже заметили, значит, и правда так и есть) Если бы было больше диалогов, оно бы легче читалось, как мне кажется. А тут столько описаний
Ну ничего, рано или поздно я её добью) спасибо )
Да, описаний полно. Как только диалоги повляются, легче понимать, но пока Оуэн в виртуальности бродит, пока ещё что-то такое.. Хотя безмерно порадовало описание рабочих столов.
Я в вас верю)
С этой самой виртуальностью вообще беда... потому что когда переводишь описание, к примеру, квартиры, там хотя бы всё логично - грубо говоря, на столе посуда, на буфете безделушки, на полу ковёр. А в описании онлайн-игры чего только не найдёшь, как выясняется, и сложно переводить то, что смутно представлешь себе. В 7-й главе, когда игрушка впервые упоминается, я долго не могла въехать, как сочетаются люди в доспехах и на лошадях с девицей в пушистом бикини и Энди Мюрреем) это выносило мне мозг)
А рабочие столы - это даа) Мне безумно понравился пассаж про кубик Рубика
Буквально недавно ознакомился с лукьяненковскими Лабиринтами отражений, после них виртуальность кажется более знакомой, при всех девицах в бикини и Тош во френче))
О дааа *___* Про кубик было волшебно %)))
О, я у Лукьяненко только "Дозоры" читала, так что тут судить не могу - может, если бы читала, проще было бы) Да и онлайн-играми никогда не увлекалась, хотя, честно говоря, после этого перевода очень любопытно стало попробовать
Мне ещё после этих описаний столов интересно было пересмотреть первые серии, потому что я действительно там находила на столах то, что было в книге описано - кубик у Тош, кораллы с телевизорами у Джека и так далее) Прелесть)
Лукьяненко очень специфично это дело описывает, слишком.. штампованно, что ли. Но относительно разнообразно, так что потом создаётся эффект узнавания при столкновении со сходной тематикой) А вот близких по типу онлайн-игр не встречал, от Варкрафта и иже с ним всё-таки иное ощущение)
Дадада) Чем и прекрасны новеллы - всё же на многое из канона опираются и красиво вплетают в сюжет) И приятно было чуть ли не в первой серии наткнуться на упоминание Рисом того самого Банана, которого авторы частенько тянут на страницы)
Да вот мне тоже из онлайновых разве что WoW вспомнился, но да, это не то) А было бы интересно, если бы эта Second Reality на самом деле существовала. Хотя, с другой стороны, подсесть на такое дело тоже было бы стрёмно как-то. Потому что на самом деле в этой новелле Оуэна оно ни к чему хорошему не привело)
Ага, приятно находить по тексту всякие знакомые мелочи) и упоминания каких-то прежних миссий, и обстановку в Хабе, и имена, и всё такое. Прелесть) я иногда из-за этого ловлю себя на том, что кое-что невнимательно смотрела и надо пересматривать
Тем интереснее пересматривать %) Уйму всего замечаешь)
Нет, в сериале однозначно он не настолько тупой, хоть убейтеДа, особенно с учётом того, что сюжеты все всё равно уже знакомы, можно больше внимания сосредоточить на мелочах) Я при просмотре по второму разу заметила кучу всего, что упустила впервые. Вот ещё жду заказанные диски, чтобы в оригинале посмотреть - в переводе многое потерялось(
В сериале он умница, хоть и заноза т__тДа, дадада, увы, перевод половину интонаций и тонкостей убивает(
Да, дадада, увы, перевод половину интонаций и тонкостей убивает(
И половину шуток( Русский перевод по сравнению с оригиналом бедный какой-то. В оригинале столько всяких забавных мелочей в репликах, которые почему-то не перевели(
К счастью, на дисках должны быть английские сабы... с восприятем речи на слух у меня траблы случаются) хотя аудиокниги торчвудские вроде неплохо шли.
К счастью, на дисках должны быть английские сабы... с восприятем речи на слух у меня траблы случаются) хотя аудиокниги торчвудские вроде неплохо шли.
В аудиокнигах, наверное, больше упор на произношение делают)
Да, в книгах чётче как-то. Хотя, когда слушала "Everyone Says Hello", Горман с имитацией разных акцентов тотально вынес мне мозг))
Имитация акцентов? Ого, силён))
Ох, да, там вообще не книга, а прям пьеса) Он за разных героев разными голосами говорит и с разными акцентами (ну валлийский я точно слышала и ещё какой-то рычащий, похожий на шотландский, хотя не уверена), ещё за Гвен так смешно
Красота какая т__т Плюс ему за это огромный.