I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Фил Форд
Небесная Точка

Глава двадцать девятая

Головорезы, которые ворвались в квартиру фотографа - мужчины, о которых Джек вскоре подумает как о Деревянном и Медном - не обратили внимания на Алина и Джули. Молодая пара была не в себе и, возможно, они даже не вспомнят об этом визите, если переживут ночь. Единственными людьми, которые интересовали бандитов, были Венди и Оуэн, и Оуэн не стал ввязываться в борьбу.

читать дальше

@темы: книги, перевод, Фил Форд, Phil Ford, Skypoint, Небесная точка, Torchwood, Торчвуд

Комментарии
10.04.2012 в 17:49

And the sun shone, having no alternative
спасибо за Вашу работу переводчика. Стиль Ваш мне очень нравится.
10.04.2012 в 17:56

I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Спасибо, что читаете :)
Не возьмусь судить о своём стиле, но этот автор сам по себе очень здорово пишет.
10.04.2012 в 18:19

And the sun shone, having no alternative
в самом деле, это не попытка приободрить переводчика. Мне проще вообще ничего не сказать )))
я книгоман и очень придирчива к стилистике авторов\переводчиков.
Несколько раз встречала и у Вас мелкие огрехи, но это совсем незначительно.
10.04.2012 в 20:06

I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Спасибо :) Нет, в самом деле,сложно качественно перевести книгу, написанную дрянным языком (а я, к примеру, хоть и филолог, но не переводчик по специализации), а эта новелла в оригинале очень хороша.
Что огрехи есть, охотно признаю, и косяк стопроцентно мой. Дело в том, что я не делаю подстрочников и не вычитываю текст сразу, т.к. непосредственно после перевода глаз замылен, и ошибки пропускаешь. А выжидать несколько дней тоже не выходит, т.к. не хочется заставлять читателей ждать ) Сейчас вот закончила перевод и буду вычитывать и править уже всю книгу полностью.
11.04.2012 в 00:13

"Breathe, keep breathing"
Я же говорил, фиг Лукка подумал, что Оуэн мертвый, ни один человек так не подумает.
Но Оуэн звезда этой книги, умница.
А кое-кто, не будем показывать на Йанто пальцем, опять пропустил пик событий.
11.04.2012 в 09:15

эмоциональный диапазон - как у зубочистки (с)
кстати, да, где Янто носит?

Dr. Owen Harper, спасибо за отличный и почти законченный перевод! (за законченный отдельно поблагодарю))
наконец удалось дорваться, залить в ридер и залпом прочитать всё непрочитанное, уффф.
11.04.2012 в 09:18

"Breathe, keep breathing"
anti.dote, ааааа, ты таки прочитал. *бурно радуется* Правда тут были шикарные моменты?
11.04.2012 в 10:08

эмоциональный диапазон - как у зубочистки (с)
Ярослав(а), да, шикарных моментов полно)) в том эпизоде, где Джек с Гвен идут по карнизу, у меня аж ладони вспотели :facepalm:
осталось дождаться красивого финала))
11.04.2012 в 10:11

"Breathe, keep breathing"
anti.dote, чайки, чайки же, ты заценил чаек?
Последняя глава. Черт, мне даже очень жаль, ибо это можно читать бесконечно. Шикарная книга, Оуэн прав, когда автором восхищается. .)
11.04.2012 в 10:17

эмоциональный диапазон - как у зубочистки (с)
Ярослав(а), коварные птички))
Эхехе)) Жаль, когда хорошие книги заканчиваются.
11.04.2012 в 10:45

"Breathe, keep breathing"
Очень жаль. .( Но Оуэн обещал перевести что-нибудь ещё. .) Это радует.
11.04.2012 в 10:55

I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Ярослав(а), но я недоумевала, как можно думать, что человек с такой дырищей в груди может быть живым )
Йанто, полагаю, просто не нашёл способа добраться до 25-го этажа :hmm: Или не успел. Во всяком случае, в 30-й он их уже поджидал внизу)
Оуэн реально офигенен. Просто автор любит Оуэна, я про это в интервью в одном из торчвудожурналов читала. Ну и лично мне как человеку, у которого Оуэн - любимый персонаж, было приятно переводить новеллу, где он геройствует, а не только всякие глупости порет))

anti.dote, о, рада получить отзыв :-D Последнюю главу сегодня заброшу, она небольшая, но финал лично мне очень понравился читать дальше
И да, сцена с чайками в своё время сделала мой день, равно как и замечание Джека про "они ушли покормить птичек" в 29-й )))
Мне уже жаль, что у Форда только одна новелла (если не брать аудиопьесы). Ибо ну шикарно же.
11.04.2012 в 10:56

I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Оуэн уже даже начал переводить и целую одну главу перевёл. И она большая. И я очень надеюсь сегодня перевести вторую :lol:
11.04.2012 в 10:59

эмоциональный диапазон - как у зубочистки (с)
Dr. Owen Harper, Оуэн здесь реально героический, сообразительный (ну, это всегда было, впрочем), крайне полезный и вообще, хотя вот ровно на стадии привыкания к своей.. ээ.. неживости.
"Ушли покормить птичек" добило, ага))
Очень жаль, эх.
11.04.2012 в 11:04

I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Да уж, мозги у него всегда работали, только шило в одном месте частенько мешало. Он здесь кажется вполне каноничным (во всяком случае, Оуэна конца второго сезона я примерно так и воспринимала всегда - вроде тот же Оуэн, что в начале, но спокойнее и взрослее, что ли), как и остальные персонажи, впрочем. И после "Другой жизни" было очень приятно переводить про такого Оуэна, честное слово.
Пока это, наверно, лучшая новелла из тех, что я читала. Объективно. По каноничности и по стилю. Зацепило.
11.04.2012 в 11:04

"Breathe, keep breathing"
Во всяком случае, в 30-й он их уже поджидал внизу)
О, так это было в его замысле. Он там небось уже и машинку подготовил, и ретконом всех, до кого добрался, покормил. Нэ?
*сидит и думает, как бы уговорить переводчика на перевод субтитров аудиорьесы. Двух аудиопьес*
11.04.2012 в 11:07

эмоциональный диапазон - как у зубочистки (с)
В "Другой жизни" он тупит и вредничает, но не со зла, конечно. А тут зато почти во всей красе. И всё равно, как же безумно жаль, когда он соотносит своё нынешнее продолжение с прежним. Думает, не оторвало ли голову. Боится раздробить плечо. Сидит над чашкой кофе. Пальцы эти перевязанные.. эх.
11.04.2012 в 11:10

I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Ярослав(а), реткон там, к сожалению, не упоминался, но думаю, оно имело место быть, Торчвуд обычно за собой прибирался всегда))
Если есть текстовые версии, то могу попробовать. На слух точно не возьмусь, ибо не уверена, что потяну. Они сами по себе большие?

anti.dote, в "Другой жизни" он, по-моему, от собственной дурости страдает. Вот ведь не скажешь, что тупой, а ведёт себя... меня это в той новелле всегда очень бесило)
А про голову да. Помню, когда читала - вроде с одной стороны и забавно звучит, а как подумаешь, каково это реально может быть( И как он пугался, когда Тош предлагала соседям попить кофе и когда соседи их на ужин позвали, потому что есть-пить нельзя, а адекватно объяснить это очень сложно.
11.04.2012 в 11:12

эмоциональный диапазон - как у зубочистки (с)
Dr. Owen Harper, дадада. Печально -___-
11.04.2012 в 11:15

"Breathe, keep breathing"
Нет, ну мы же об этом говорили. Эта дыра в груди может оказаться реквизитом. Знаешь, вроде парных наклеек, одну на висок наклееваешь, другую на стену - получается эффект выстрела в голову. Мало ли что придумать можно, мертвый это тебе не штука растворяющая людей.
11.04.2012 в 11:17

I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Ярослав(а), ну в этом плане да, объяснить это проще. Но у меня всё равно когнитивный диссонанс. Он же в душе был. С наклейкой :lol: почему-то такой смех разобрал
11.04.2012 в 11:22

"Breathe, keep breathing"
Dr. Owen Harper, а может он проверял наклейку на прочность, вдруг её при дожде смоет, а тут и проверить заранее, он же не знал, что за ним Лукка смотрит. Так, стоп. Это в какой главе, дайте я перечитаю. Лукка смотрел за Тош, это я помню, Лукка смотрел за Оуэном? Это уже какой-то Джек, а не Лукка получается. о_О
Ну да, конечно, Торчвуд за собой убирает, щаззз, Йанто за торчвудом убирает.
prothrombintime.livejournal.com/45736.html#cuti...
sariagray.livejournal.com/81114.html

11.04.2012 в 11:23

"Breathe, keep breathing"
Я такой корыстный.
11.04.2012 в 11:24

"Breathe, keep breathing"
оуэн в этой новелле, правда просто неподражаем. Все эти тонкие моменты, которые просто попадаются на глаза, а от составленной в целом картины, жутковатая оторопь берет. И Оуэна невероятно жалко. *вздохнул*
11.04.2012 в 11:33

I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Лукка смотрел за Тош, это я помню, Лукка смотрел за Оуэном? Это уже какой-то Джек, а не Лукка получается. о_О
Это 16-я глава) Там Лукка сначала показал Тош запись, где она мылась в душе, а потом запись, где Оуэн в полотенце по квартире бродил. И там ещё указывалось на то, что дырка была хорошо видна на видео.
Ладно, про проверку на влагоустойчивость вроде логично. Правда, это уже Оуэн-извращенец, но ладно, это очень в его стиле :lol: во всяком случае, пока он ещё был живым.
А Йанто что, не Торчвуд, что ли? :-D Он, можно сказать, совесть Торчвуда. Убирает.

оуэн в этой новелле, правда просто неподражаем. Все эти тонкие моменты, которые просто попадаются на глаза, а от составленной в целом картины, жутковатая оторопь берет. И Оуэна невероятно жалко. *вздохнул*
И это ещё нужно было так написать, чтобы на читателя так воздействовало.
После 30-й главы мне вообще убиться хотелось, честно.

Ага, за ссыли спасибо. Транскрипты - это хорошо :) И объёмы не пугающие, хотя о точных сроках пока не могу говорить.
11.04.2012 в 11:41

"Breathe, keep breathing"
О, точно, вспомнил. А я уж было такое про Лукку подумал, прям такое...
Да, я логисен, мне сказали, что я логик. Знаешь, это в его стиле и после смерти. Оуэн умер, а не стал занудой.
Чур тебя, совесть Торчвуда это Гвен. Нечего взваливать на него ещё и эти обязанности.
а когда будет тридцатая? *вкрадчиво* Так я ж корыстен. Вот завалю тебя книжками и буду сидеть и действовать на нервы "переведи, переведи, переведи". Ты ежё трижды открещиваться будешь. .))
11.04.2012 в 11:48

I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Когда подумала про Лукку в этом смысле, на "хи-хи" пробило. Тогда точно был бы бедный Оуэн. :alles:
Вообще да, конечно, вспомнить хотя бы, как он цветы в дырку засунул. Так что может быть.
Гвен... хм... ну если учитывать, как она постоянно безуспешно пытается перевоспитать Джека, то да. Пусть она будет совесть. Но Йанто тоже как-то не хочется считать уборщицей Торчвуда)
А тридцатая уже)
Ой, да ладно. В благодарность за книжки могу и перевести. А то я с Амазона хотела заказывать, а оно дорого. Так что...

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии