I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Гэри Рассел
Сумеречные улицы

Глава девятая


Мэрия представляла собой внушительный ряд зданий и, как бы часто Джек Харкнесс ни оказывался рядом с ними, они всегда производили на него неизгладимое впечатление, и он не мог ничего с этим поделать.
В развевающейся на ветру шинели, голубой рубашке, красных подтяжках и тёмно-синих брюках Джек выглядел импозантным и поразительно привлекательным.
читать дальше

@темы: книги, перевод, Torchwood, Gary Russell, Гэри Рассел, The Twilight Streets, Сумеречные улицы, Торчвуд

Комментарии
18.09.2012 в 16:13

эмоциональный диапазон - как у зубочистки (с)
Идрис т____т
Спасибо за продолжение ,)
18.09.2012 в 16:22

I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Ага, мне так доставляло про него переводить :-D
Да велкам, чего там. Я в этот раз медленно что-то перевожу(
18.09.2012 в 16:24

эмоциональный диапазон - как у зубочистки (с)
Он прекрасный)
Нормально всё))
18.09.2012 в 16:30

I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Ага, и забавный) Тут он мне нравится.
Ну, когда-то же было и по главе в день, а сейчас я как-то адски ленюсь. Это печально. %)
18.09.2012 в 16:33

эмоциональный диапазон - как у зубочистки (с)
Я читать ленюсь, даже плеер в метро не включаю, а тут такой труд) Не-не. Нормально.
18.09.2012 в 16:53

I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Не, у меня в последнее время по большей части то времени нет, то настроения. Или я просто тупо втыкаю в текст и ни черта не перевожу. :lol:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии