Медленное угасание
Глава одиннадцатая
Оуэн услышал рыдания ещё до того, как добрался до клеток.
читать дальшеОн остановился, не сворачивая за угол, чтобы она не увидела. Не то чтобы он любил слушать, как женщины плачут, - хотя этого на его долю выпало явно больше положенного с тех пор, как он потерял девственность в школьном чулане, когда ему было пятнадцать, - скорее он не хотел видеть, как выглядит любая девушка, когда она так горько плачет. Рыдания были мучительными, тяжёлыми, и подобный плач, насколько он знал по своему опыту, обычно шёл в комплекте с соплями, растрёпанными волосами и общей потерей чувства собственного достоинства. Ему нравились аккуратные и опрятные женщины; по крайней мере, вне спальни.
Поняв, что она не собирается прекращать плакать, Оуэн шаркнул ногой по полу. Она не услышала или, даже если услышала, не ответила, поэтому он повторил это движение ещё несколько раз.
Наконец рыдания стихли, и через несколько секунд, за которые Оуэн представил, как она торопливо вытирает лицо, высокий, испуганный голос произнёс:
- Здесь кто-то есть? Привет?
Он беспечно вышел из-за угла, как будто ничего не произошло. Она была в третьей в ряду клетке: девушка со светлыми волосами, теперь спутанными, и пятнистым от слёз лицом с потёками туши для ресниц. До сих пор, хотя она пыталась вытереться. У неё в руках по-прежнему была зажата салфетка. У её ног в беспорядке валялись кусочки картона. У Оуэна появилось ощущение, что это всё, что осталось от коробок с пиццей, которые были сложены в её камере раньше.
- Привет, Марианна, - сказал он.
- Кажется, все знают моё имя, - ответила она. - Но я не знаю, кто все остальные.
- Я Оуэн. Я - доктор.
Она придвинулась ближе к прозрачному барьеру, отделявшему камеру от коридора.
- Я больна? И поэтому я здесь? Я не помню.
- Это изолятор. Мы считаем, что вы можете быть заражены инфекционным заболеванием.
Её это не убедило.
- Это больше похоже на тюремную камеру. На очень старую камеру.
- А. Эта часть больницы была закрыта. Мы опять открыли её из-за эпидемии.
- Но я думала, что меня усыпили. Человек, который был здесь раньше, сказал, что кто-то добавил лекарство в мой напиток.
- Да, это правда, - сказал Оуэн, торопливо соображая. - Но мы думаем, что тот, кто добавил в ваш напиток снотворное, был заражён тропической инфекцией. - Он напряг мозги, пытаясь вспомнить название какой-нибудь редкой болезни, вроде тех, о которых пишет «GQ»[1], публикуя жуткие цветные фотографии под заголовком «10 болезней, которые вы в самом деле не хотели бы подцепить». - Это называется «лихорадка провинции Тапанули»[2]. Никогда раньше не встречалась в Великобритании. Мы изолируем всех, с кем контактировал этот парень, до тех пор, пока не обследуем их.
- Поэтому я всё время хочу есть? Это один из симптомов?
- Послушайте, - заверил её Оуэн, - возможно, вы здоровы, но мы должны убедиться в этом. Если мы ошибаемся, ситуация может стать такой, что птичий грипп покажется шуткой.
- Птичий грипп и был шуткой. Не было такой болезни.
- Ага, но если бы была, это было бы действительно серьёзно.
Он глубоко вздохнул. Эта девушка была не из тех, с кем он обычно мог хорошо проводить время в центре Кардиффа. Очень живая. Если бы он встретил её в баре, ему захотелось бы поболтать с ней и подвезти её домой. Ну, к ней домой.
- Послушайте, вы знаете, сколько людей умерло от гриппа во время большой пандемии в четырнадцатом веке?
- Извините, я фигово знаю историю, - сказала она. - Но хорошо разбираюсь в биологии.
- Я уверен. Двадцать пять миллионов. Около трети населения Европы на тот момент. Эти заболевания распространяются быстрее, чем рингтоны «Crazy Frog», если вовремя их не диагностировать.
- И вы этим занимаетесь? - Она смерила его взглядом с головы до ног. - Вы не слишком молоды, чтобы быть доктором?
- А вы не слишком молоды, чтобы болтаться по барам и принимать напитки от незнакомцев?
- Один - один. - Она шмыгнула носом. - Так что я могу сделать, чтобы помочь? Кроме торчания здесь, в холоде и сырости?
- Я должен провести осмотр, но не могу пойти в... отделение... с вами.
- Ладно. - Она начала расстёгивать блузку. - Вы хотите, чтобы я разделась полностью?
- Да. Нет! - Оуэн сделал глубокий вдох. Хотя искушение было велико, если бы Джек поймал его раздевающим девушку в камере, его бы вышвырнули пинком под зад. Когда это произошло в последний раз, всё обернулось довольно плохо; он больше не сумел бы выкрутиться. - Нет, у меня есть что-то вроде сканера. Если я передам вам его через дверцу для подачи пищи, вы сможете провести им по своему телу. Я запишу показания, которые позднее смогу проанализировать.
- И он будет работать через одежду? Я не против раздеться. В конце концов, вы врач.
Господи, помоги ему.
- Да, он будет работать через одежду. Вам не придётся ничего снимать с себя. - Хотя, чуть не сказал он, если тебе так будет удобнее...
Оуэн сунул руку в карман и вытащил свой бекаранский сканер - прибор для глубокого сканирования тканей: тонкий и прямоугольный, с расположенной вдоль одного края линзой. По сути, это был ультразвуковой генератор и датчик, но Тошико модифицировала его, переконфигурировав устройство так, чтобы его показания отправлялись по беспроводной сети непосредственно на компьютер Оуэна. Хотя по большому счёту ему было всё равно, как именно этот прибор работает. Насколько он, или любой другой врач, был заинтересован, это подпадало под общий заголовок «глядоскоп» - устройство, которое позволяло ему глянуть на чьё-нибудь тело. Чем бы ни было это «глянуть». Что-то такое говорил его папа, вроде: «Я только гляну на ту стиральную машину». Может быть, Джек знал, откуда пошло это слово. Он хорошо разбирался в старых словах.
Оуэн опустился на колени и просунул прибор сквозь отверстие в нижней части двери, через которое, очевидно, ей передали и пиццу.
- Вот. Он уже включён. Просто осторожно води им поверх одежды, как можно ближе к коже. Попробуй и убедись, что ты ничего не пропустила.
- Ладно. - Она поколебалась. - Слушайте, я не хочу показаться придирчивой, но если это изолятор, и если я могу быть заражена чем-то ужасным, почем вы оставляете дверцу для еды открытой? И для чего эти вентиляционные дырки в стекле?
Господи Иисусе. Ему действительно следовало поработать над этим.
- Избыточное давление в коридоре, - сказал он с максимальной уверенностью, какую только смог изобразить. - Потоки воздуха проникают в... палату... но не из неё. Поэтому я в безопасности.
- Приступим, - с волнением произнесла она. Держа устройство чуть выше живота, она начала перемещать его по своему телу.
* * *
Окислившийся металл.
Этот запах был первым, что ощутила Гвен, открыв дверь квартиры. Окислившийся, раскалённый металл, как гараж, где детали автомобилей свариваются вместе.
Она знала этот запах. Теперь он стал ей как будто старым другом. Впервые он пощекотал её ноздри в три часа утра в одном из домов в Бьюттауне, где пожилой мужчина спокойно распилил ножовкой своё левое запястье - до кости и дальше. Гвен не видела тела - тогда она была слишком молода для этого, поэтому она просто стояла в дверях, не давая входить никому, кроме полицейских и коронера, но она помнила запах, стекающий вниз по лестнице, и каждый раз, когда она чувствовала его теперь, она мысленно возвращалась туда, где она стояла у подножия той не покрытой ковром лестницы, слушая, как её коллеги пытаются отлепить тело старика от ванны. В следующий раз она ощутила это в одном из незаконно заселённых домов в Эли, когда обдолбанный парень ударил её ладонью по носу, пытаясь проскочить мимо. Кровотечение остановилось только через десять минут, оставив её губы и подбородок тёмно-красными и липкими, но и на следующий день она ощущала во рту тот металлический привкус. А потом это случалось так часто, что невозможно перечислить все случаи. Места были разными, причина - всегда одна и та же.
Гвен узнавала кровь по запаху.
- Рис? - закричала она, хлопая дверью и вбегая в прихожую. - Что случилось?
Даже не слушая ответ, она бросилась в гостиную. Риса там не было, но Люси скрючилась на полу, спиной к дивану. Её алебастрово-бледный лоб был сильно перепачкан кровью. Ковёр у её ног тоже был забрызган кровью.
- Гвен? - Рис вышел из ванной, прижимая к щеке чайное полотенце. Передняя часть его футболки была ярко-красной, такого же цвета, как его шея, такого же цвета, какого становилось чайное полотенце, когда прикасалось к нему. - Слава Богу, ты вернулась.
Она бросилась к нему и приняла на себя его вес, почувствовав, как он качнулся в её сторону, опираясь на её плечи.
- Тебе нужно сесть. Давай, пойдём, я отведу тебя в гостиную.
Словно участники каких-то безумных трёхногих гонок, они вместе поковыляли прочь из прихожей. Гвен осторожно позволила Рису выскользнуть из её хватки - он переместил свой вес с неё на кресло, всё ещё прижимая кухонное полотенце к щеке. Она стояла над ним, чувствуя, что зашла в тупик, попала на перекрёсток, на котором не знала, в какую сторону повернуть.
- Я не ожидал, что ты вернёшься, - пробормотал Рис. Его глаза были закрыты, голова покоилась на спинке кресла.
- Определённо, - сказала Гвен. Её взгляд, устремлённый на Люси, скользнул по полу на несколько футов дальше. Она наклонилась, чтобы осмотреть девушку. Её пульс был хорошо заметным на шее, которая была такой тонкой, что Гвен могла видеть пульсацию крови в артериях и тугие верёвки сухожилий, выпирающие из-под кожи. Она была без сознания, но дышала ровно.
И на её губах была кровь: влажная и размазанная по щеке. Гвен осторожно оттянула вниз нижнюю губу Люси. Её зубы тоже были окровавлены, кровь окрасила промежутки между ними.
- Рис, что, чёрт возьми, тут творилось?
- Мы пошли в магазин за продуктами, и Люси начала вести себя странно, - сказал Рис тихим, напряжённым голосом, не открывая глаз. - Мы вернулись, и она стала ко мне приставать. Я думал, что она собирается меня поцеловать, и попытался сказать ей не делать этого, но она неожиданно бросилась на меня и укусила за щёку. Я оттолкнул её, но она опять набросилась. Я опять её оттолкнул, она не удержалась на ногах и опрокинулась вверх тормашками на журнальный столик, и ещё ударилась головой о подлокотник дивана. Думаю, она в обмороке. По крайней мере, она ещё дышит. Я осмотрел её перед тем, как заняться своим лицом. Я как раз собирался тебе позвонить.
- Дай мне взглянуть, - Гвен протянула руку к полотенцу. Оно было холодным и влажным. На мгновение она подумала, что Рис держал его под краном в ванной, когда она пришла, но, взяв его в руку, поняла, что оно слишком объёмное и слишком холодное. Там было что-то внутри - пакет замороженной фасоли.
Гвен осторожно отлепила холодное посудное полотенце от лица Риса. Он зашипел от боли, зажмурив глаза. Нити липкой, густой крови тянулись от его лица к полотенцу, но повреждения были не такими ужасными, как она боялась. Щека была более-менее цела, но следы зубов Люси были чётко видны. Это было похоже, словно она ослабила хватку вместо того, чтобы разорвать его щёку, когда Рис оттолкнул её. Жизни Риса ничто не угрожало.
- Но почему она пыталась тебя укусить? - спросила Гвен. - Кроме очевидных причин.
- Не думаю, что очевидные причины имеют к этому какое-то отношение. Она просто обезумела. Когда она оскалилась, она была похожа на голодную собаку, которая увидела сырой стейк. Клянусь, Гвен, если бы ей удалось лучше вцепиться, она оторвала бы мне щёку, проглотила её целиком и напала опять. Она бы съела всё моё лицо, и я не смог бы её остановить.
Гвен с ужасом поняла, что, если бы всё пошло чуть-чуть иначе, если бы Рис не отреагировал так быстро или если бы Люси напала на него сзади, Гвен, вернувшись домой, могла бы обнаружить его в таком же виде, как того долгоносика в переулке - с изорванным в клочья лицом, из которого торчали бы окровавленные кости.
Что происходит, чёрт возьми? С той девушкой - Марианной - в Хабе, а теперь и с Люси, это начинало выглядеть как какая-то странная эпидемия, охватившая Кардифф.
И заодно - личную жизнь Гвен. Какая разница, насколько она пыталась разграничить эти два аспекта, Торчвуд и дом сливались вместе.
- Тебя нужно осмотреть, - сказала она.
- Когда ты говоришь, это звучит так, как будто ты собираешься отвести меня к ветеринару.
- Я хотела бы! Хотя я скорее думала об уколах против столбняка. Антибиотики. Возможно, нужно будет зашивать рану.
- А Люси? - Рис открыл глаза. - Мы не можем оставить её здесь. Она может быть ранена.
- А ещё она может проснуться и приняться за основное блюдо. Не беспокойся из-за неё. - Она вытащила свой мобильный телефон.
- Куда ты звонишь? В полицию?
Она посмотрела на него, на его окровавленное лицо, на его потный лоб. Её Рис. Мужчина, которого она любит. Мужчина, которого она едва не потеряла из-за своей работы. Из-за Разлома и того, что через него проникало.
- Нет, - сказала она. - Я звоню в Торчвуд.
- Превосходно, чёрт возьми, - вздохнул он.
Когда пошли гудки, Гвен ушла в спальню. Рис должен был вскоре прийти в себя, а ей могло понадобиться сказать то, о чём ему не стоило бы слышать.
Джек ответил на звонок.
- Гвен? В чём дело?
- На Риса напали.
- Я слышал, перевозки - это очень жестокий бизнес.
- Я серьёзно. Девушка, которая на него напала, пыталась съесть его лицо.
На другом конце провода повисла пауза. Гвен не знала, где находится Джек, но она представила его стоящим где-нибудь на крыше - возможно, на крыше самого центра «Миллениум» - и смотрящим вниз, на Кардиффский залив, наблюдающим, как красные, голубые и жёлтые городские огни отражаются в волнах. Конечно, он мог быть и просто в своём кабинете в Торчвуде - сидеть, закинув ноги на стол.
- Я тебя понял, - наконец сказал он. - Ключевые слова - «лицо», «съесть» и «девушка». Что, по-твоему, мы должны сделать?
- Девушку зовут Люси. Она подруга Риса. Я собираюсь отвезти Риса в больницу. Мне нужно, чтобы кто-нибудь пришёл и забрал её.
- В каком она состоянии?
- Без сознания.
- Отлично, я пришлю Оуэна. Никуда не уходи, пока он не приедет.
Джек отключился.
Несколько мгновений Гвен смотрела на телефон, как будто обычный звук голоса Джека зарядил его какой-то странной энергией. Потом она убрала трубку и вернулась в гостиную.
Рис по-прежнему сидел в кресле, прижимая к щеке ледяное полотенце.
Люси там не было.
- Куда, чёрт возьми, она подевалась? - воскликнула Гвен.
Рис открыл глаза, озадаченный, и посмотрел на то место у дивана, где лежала Люси.
- Не знаю, - невнятно произнёс он. - Я слышал, как кто-то ходит. Я думал, это ты. - Он выглядел сонным. - Прости, я немного вырубился. Немного непривычно.
- Я бы этого не хотела, - сказала Гвен, направляясь в прихожую. Она оставила дверь широко распахнутой, когда вошла и почувствовала запах крови, но сейчас дверь была закрыта. Должно быть, Люси сбежала. Гвен выругалась. Ей не стоило оставлять Риса в комнате вместе с Люси, даже если она думала, что девушка без сознания! Либо Люси притворялась, либо пришла в себя, пока Гвен разговаривала с Джеком, но в любом случае она могла бы просто наброситься на Риса и продолжить то, что начала - высосать его глаза из глазниц или откусить ему уши. О чём, чёрт побери, она думала?
Конечно, она думала о Рисе и о том, как ему больно. Её обычные полицейские инстинкты покинули её, столкнувшись с раненым любимым человеком.
- Ты была права, - пробормотал Рис, прервав её мысленное самобичевание.
- Права в чём?
- Права относительно Люси. Относительно того, чтобы позволить ей пожить здесь. Определённо плохая идея.
Гвен засмеялась - это был скорее нервный смех, нежели весёлый - но она чувствовала, как плохие мысли отступают.
- Надо сказать, я не ожидала ничего подобного.
- Тогда чего ты ожидала?
- Я... - она смущённо замялась. - Слушай, я лучше запру дверь. Мы же не хотим, чтобы она вернулась. - Она вышла в прихожую и захлопнула дверь так, чтобы замок щёлкнул.
- Ну же, чего ты ожидала?
- Если ты и правда хочешь знать, я думала, что она пытается затащить тебя в постель!
- Она пыталась, - голос Риса был спокойным, невыразительным, хотя это спокойствие было скорее признаком шока. - Думаю, мне это льстило. Думаю, я даже был в этом заинтересован. Но ничего не случилось, и никогда не случилось бы.
Гвен почувствовала себя так, словно ей на спину выплеснули ведро холодной воды.
- Почему нет?
- Потому что я люблю тебя и хочу остаться с тобой.
- Несмотря... несмотря на то, что сейчас всё не так, как тогда, когда мы с тобой начали встречаться?
- Или, может быть, именно поэтому. - Он осторожно поменял позу и вздрогнул. - Это не могло всегда быть так, как в первые дни. Отношения меняются. Люди меняются. И пока они меняются вместе, всё в порядке. Я буду честен, в глубине души мне хотелось бы, чтобы всё был так же захватывающе, как раньше. Но с другой стороны, я люблю, когда мы с тобой в обнимку смотрим телик.
- Она красивее меня. И намного стройнее.
Ей хотелось, чтобы Рис сказал, что она красивее Люси, что она стройнее Люси, но она понимала, что это будет ложью, и если она чего-то и хотела в этот момент - так это правды о том, что сейчас с ними происходит.
- У меня есть ощущение, что ты работаешь с парнями, которые красивее и стройнее меня, - наконец произнёс он. - Но никто не меняет своих партнёров на других, получше. Никогда, если они хотят, чтобы им доверяли.
- О, Рис...
- О, чёрт!
- В чём дело?
- Я только что задумался, как, чёрт возьми, я буду бриться следующие несколько недель.
* * *
- Где Оуэн?
Тошико подняла взгляд от экранов, которые отображали данные с трёх компьютеров, работавших одновременно.
- Думаю, он кормит пленницу, - сказала она.
Джек сидел в своём кабинете, отделённом от остальной части Хаба пыльной стеклянной перегородкой.
- Мне кажется, или он и правда проводит много времени с той девицей? Это не может быть нормальным.
Тошико занимала та же мысль, но она не собиралась выдавать Оуэна. Если, конечно, была причина для этого.
- Она очень голодна, - ответила Тошико. - Оуэн очень прилежно снабжал её пищей. Думаю, он даже делал разные заказы, чтобы «Jubilee» не показалось подозрительным количество еды, которую мы покупаем.
За стеклом виднелись лишь очертания Джека.
- Скажи ему, чтобы он пришёл сюда, когда вернётся. Мне нужно, чтобы он пошёл домой к Гвен.
Тошико встала и подошла к дверям, обеспокоенная.
- С Гвен всё в порядке?
Джек поднял на неё взгляд со своего места. Он сидел, забросив ноги на стол. Перед ним в ряд вдоль дальнего края лежали яблоки. Некоторые из них были зелёными, некоторые - красными, некоторые - пыльно-серыми. Одни были большими, другие - маленькими. Хотя все они определённо были яблоками.
- Её парень, очевидно, подвергся нападению со стороны одной из этих женщин, страдающих крайней степенью булимии, - сказал он. - У них там девица без сознания. Я хочу, чтобы Оуэн поехал туда, чтобы забрать её. Пока он будет этим заниматься, я хочу, чтобы он оценил, как много знает её бойфренд. Возможно, нам придётся что-нибудь с ним сделать.
- Могу я кое-что спросить?
- Только если это вопрос не по тригонометрии. Я дерьмово знаю тригонометрию.
- Зачем тебе все эти яблоки на столе?
Джек внимательно посмотрел на Тошико, потом на ряд фруктов.
- Это эксперимент, - сказал он.
- Какой эксперимент?
- Всё это - яблоки, верно?
Тошико пожала плечами.
- Они должны быть яблоками, да.
- Разные сорта, да?
- Да.
Джек стал указывать на яблоки по очереди:
- «Пепин Святого Эдмунда», «Хозяюшка», «Кошачья Голова», «Пепин Рибстона», «Эшмидз Кернел», «Грушевое Маннингтона», «Лоджморское Несравненное», «Пепин Алый»[3].
- Поверю на слово.
- Так что делает их яблоками? Почему это именно яблоки, а не что-то другое?
Тошико покачала головой.
- Я не понимаю.
- Все эти яблоки отличаются друг от друга. Они выглядят по-разному. Они разные, когда ты их кусаешь. Но всё это яблоки, и мы знаем, что это яблоки. Знаешь, бывают груши, которые с виду больше похожи на яблоки, чем некоторые другие яблоки, но они не яблоки: они груши. Но как мы можем их различить?
- Джек, возможно, тебе следует отдохнуть.
Он вздохнул и продолжал, словно она ничего не сказала:
- Столько разнообразия. Вот за что я люблю эту планету. Тысячи разновидностей яблок - без всякой разумной на то причины. То же самое с грушами. Проблема в том, что они вымирают. Людям не нравятся серые яблоки, или маленькие яблоки, или яблоки, покрытые бугорками. Они хотят, чтобы все яблоки были одного размера и одного оттенка зелёного цвета. Неважно, каковы они на вкус. Пройдёт ещё несколько лет, и ты сможешь купить только «Оранжевый Пепин Кокса» или «Голден Делишес»[4], и тебе сложно будет отличить их друг от друга.
- Я думаю...
- Это как долгоносики. Они не люди. Вопрос в том, почему они не люди. Они едят, как мы, они носят одежду, как мы, и ночью на тёмной улице долгоносика легко принять за человека. Фактически, на улицах Кардиффа я видел людей, которые были меньше похожи на людей, чем долгоносики. Тогда как нам их различить? И эта девушка внизу - Марианна. Она человек, но ест, как долгоносик. К какому виду её отнести?
- Джек...
Он посмотрел на неё, и в его лице было что-то почти трагическое.
- Не волнуйся за меня, Тош. Яблоки - всего лишь признак того, что надвигается. Я видел будущее, и там всё кажется одинаковым что на вид, что на вкус. - Тень ушла, и он снова стал тем старым добрым Джеком, которого она знала с тех пор, как он нашёл её в Лондоне и пригласил присоединиться к Торчвуду. - Прости. Я просто веду себя глупо. Дай мне знать, если Оуэн появится. - Это было намёком на то, что разговор окончен, и Тошико повернулась, чтобы уйти. Как только она удалилась, Джек протянул руку, взял первое яблоко в ряду и с сочным хрустом откусил кусок.
- Лимонное, - сказал он.
Тошико вернулась на своё рабочее место. Она села как раз в тот момент, когда Джек вгрызся в очередное яблоко.
- Сладкое, сочное, с привкусом манго.
Абстрагируясь от доносящегося из кабинета хруста, Тошико повернулась к экранам. На первом показывалась работа различных вирусов, которые она запустила в интернет, чтобы создать электронный след Марианны Тилл, показывающий, что она направилась на Ибицу, в то время как на самом деле она сидела в камерах Торчвуда. Это была обычная работа, и Тошико не обращала на неё особого внимания после того, как начала процесс.
Второй экран покрывали потоки мерцающих чисел. Там шла обработка ультразвуковых исследований, которые провёл с Марианной Оуэн; данные фильтровались, связывались и объединялись в когерентное целое. Для этого требовалось время, но похоже было, что это должно было превратиться в полезную подборку изображений.
Третий экран интересовал её больше всего. Он не имел никакого отношения ни к Марианне Тилл, ни к мёртвым долгоносикам, ни к неожиданным приступам голода. Он показывал внутреннюю часть одного из почти биологических инопланетных устройств, которые Тошико обнаружила с помощью Йанто в архивах Торчвуда; это устройство было братом тому, которое команда Торчвуда нашла на месте убийства в кардиффском ночном клубе.
Устройство спокойно лежало на столе в пределах досягаемости нескльких датчиков. Оно было похоже на что-то вроде увеличенного листка клевера: три закрулённых лепестка размером с апельсин, но плоских, соединялись, образуя стебель чуть ниже места стыка. Стебель казался Тошико чем-то вроде рукоятки, что давало ей подсказку относительно размеров и формы рук, которые могли бы за неё держаться. При условии, что это действительно было рукояткой, и при условии, что она соответствовала её руке так же, как рукам инопланетных пользователей, выходило, что один из лепестков мог бы отражать или принимать какую-либо энергию, в то время как в другие могли быть встроены средства обработки, или энергетические ячейки, или что-нибудь ещё.
На основании поверхностного исследования прибора Тошико вывела теорию о том, что он отражает электрические заряды в коротком и среднем диапазоне. Устройство содержало что-то вроде маломощного лазера, который, как она подозревала, был разработан для того, чтобы ионизировать воздух по прямой линии. Тогда электрический заряд был бы отражён вдоль линии ионизированного воздуха, воздействуя на что-либо в дальнем её конце. Возможно, это было оружие, возможно - сексуальная игрушка; Тошико не была уверена. Впрочем, она не была уверена, что её это интересует. В данный момент её интриговало подозрение о том, что внутри устройства может быть ещё одна скрытая картинка.
Изображение на экране было похоже на то, которое Тошико сгенерировала из внутренней части другого прибора: смешение различных элементов разных цветов, наложенных друг поверх друга. Строчка медленно перемещалась в нижнюю часть экрана, отмечая точку, где её программное обеспечение постепенно совершенствовало разрешение изображения, обрабатывая результаты сканирования, которое длилось достаточно долго. До сих пор это была просто путаница цветов с некоторыми признаками глубинной структуры, немного похожая на сделанную с высоты фотографию местности, где ещё можно было увидеть на земле контуры старых поселений, даже притом, что камни долгое время были захоронены под землёй. Схемы были там, но ей нужно было соединить их, найти их края, соединения, точки опоры. Но, как и с предыдущим устройством, она получила кое-какие подсказки относительно изображения, скрытого за другим изображением, картинки, которая не была схемой, но складывалась из частей схемы.
И теперь, если бы она прикрыла глаза и позволила изображениям на экране преломиться в осколках радуги на её длинных ресницах, она могла бы рассмотреть эту картинку. Она чувствовала напряжение глазных мышц, и у неё начала болеть голова, как будто ей в виски вгоняли заострённый стержень, но оно было там.
Лицо, которое было больше в ширину, чем в высоту, с тем, что могло быть выпуклыми глазами по обе его стороны, и вертикальным разрезом рта посередине. Но изображение было немного другим. Голова, казалось, обвисала по краям, из-за чего глаза выглядели висящими, а вокруг рта были складки.
Оно было старше, но это было всё то же лицо инопланетянина, которое она видела раньше.
Что означало, что эти приборы были чем-то больше, нежели просто приборами. То, что они делали, имело куда более глубокое и важное значение.
Но что, чёрт возьми, это было?
[1] GQ (Gentlemen's Quarterly) - ежемесячный журнал. Издание о моде и стиле: бизнес, спорт, истории успеха, мода, здоровье, путешествия, женщины, эротика, автомобили и технические новинки.
[2] Тапанули - провинция на Суматре. Лихорадка провинции Тапанули упоминается в рассказе А. К. Дойла «Шерлок Холмс при смерти» (1913).
[3] В оригинале: St Edmunds Pippin, Mère de Ménage, Catshead, Ribston Pippin, Ashmead's Kernel, Mannington's Pearman, Lodgemore Nonpareil, Devonshire Quarrenden.
[4] В оригинале: Cox's Orange Pippins, Golden Delicious.
@темы: книги, перевод, Torchwood, Andy Lane, Slow Decay, Медленное угасание, Энди Лейн, Торчвуд
как это будет по-англ.?
замечательная сцена с яблоками. Аплодирую стоя.
С яблоками мне особенно нравится, как Джек ест и комментирует) А вообще, да, сам по себе эпизод шикарен, и со всеми этими рассуждениями Джека.
Хотя сорта всё равно убойные.о да... так все и обстоит.
он совсем другой по менталитету.
Вот и любит же Оуэн говорить я - доктор, врач он, врач, к Доктору не подмажешься.
Не понимаю, я не понимаю логику Гвен, зачем уходить в другую комнату, чтобы позвонить Джеку, тем более, что ничего опасного для секретной организации она не сказала.
И, черт, вот после такого разговора с Рисом, Гвен лезет в постель с Оуэн. Я не понимаю эту женщину. Я вообще не понимаю женщин, хоть убейте меня.
И абстрагирулте меня от хруста, с которым философ Джек ест яблоки. Пиццы не дали, теперь яблоками дразнят. Ну как так можно?
И ещё... Это была обычная работа. Я вот подумал, кто сказал, что торчвуд так не делал? То есть, та же Тош вполне могла состряпывать историю для семей, только это не обсуждалось на собраниях.
А Тош с её приборами я люблю так же как Оуэна за работой. Это за лицо? Не помню такого в кратком изложении. Оо
Я бы сама перед таким типом не устояла бы (в теории), несмотря на гадкий характер.
не могли бы Вы перевести коротенькое предложение? а то меня сомнения мучают.
читать дальше
А в практике? В практике устояли бы?
Гы, как радует, что не один я нагло пользуюсь переводческими талантами нашего Оуэна. *доволен*
Могу предполагать возможный, альтернативный вариант. Но не более.
C фразой было чуть сложно в отрыве от контекста, но как-то так:
Мне неуютно, когда я делаю то, что в нормальной ситуации не стал бы делать со своим телом - или когда уже сделал это.
Но это не очень точно. А это откуда?
А вот я бы точно в практике с Оуэном замутила. Правда, в худшем случае мы бы, наверно, в конце концов передрались. А в лучшем... ну, когда он влюбляется, вроде становится более адекватным
Ярослав(а), я ж не знаю, что там дальше будет ,может, дальше ещё какие подробности окажутся)
хм, вот мне будет про Оуэна, я уже даже знаю, где, и предвкушаю)
Ну, относительно Оуэна - в оригинале он говорит "I'm a doctor", что и есть врач, но не могу же я постоянно повторять в русском тексте одно слово) Разбавляем синонимами. Не моя ж вина, что в русском языке доктор=врач, если не имеется в виду Доктор)
А Доктора Оуэн в глаза не виделПро логику Гвен я уже неоднократно говорила, что не понимаю её от слова "совсем", во всяком случае, в плане отношений. Не, в этой новелле она вроде к Оуэну особо не тянется, это он к ней клеится, но она и по канону ему позже, кхм, взаимностью ответила. В любом случае, по отношению к Рису она некрасиво себя ведёт. Похоже, просто не думает об этом.
Про хруст яблок могу только сказать, что мне это на работе переводить тоже было тяжко) Спасло то, что в рюкзаке как раз одно яблоко завалялось, и его можно было весело сгрызть под описания сортов)
Ну, по канону я помню, как они фальсифицировали причины смертей, но непосредственно о смертельных случаях родственникам сообщала уже полиция, и именно такого рода фальсификациями Тош обычно занималась. Я склоняюсь к тому, что до Гвен никто не думал о том, чтобы что-то кому-то сообщать.
И да, лицо было в 3-й главе. Не знаю насчёт краткого, т.к. не читала, но в этом переводе оно точно было, я помню)
фраза из интервью Б.Камбербетча - когда его спрашивают о фанфиках.
Интервью здесь:
www.youtube.com/watch?v=SDMX744kuAc&feature=pla...
Понятно, спасибо )) О, оказывается, у него голос такой приятный. Честно говоря, я не была уверена насчёт "ripped", вообще-то "rip" - рвать, протыкать, etc., но по смыслу вроде так подходило.
Dr. Owen Harper, ну, про Йанто там подобных подробностей точно не будет. Хотя мне достаточно уже сцены с Лизой. .)
Все равно к подмазывается. .)
В переводе было лицо, знаю, просто странно, что по краткому содержанию не помню. Ну и интересно, что ж это такое.
Все. Не буду больше про Гвен. Вот мозгом вроде понимаю, а внутри все равно принять не могу и бесит. Лучше буду жевать яблочко и умиляться на речи Джека.
Ладно, пусть примазывается. Всё равно это очень на него похоже.
Ну я про краткое не могу судить, хотя странно, конечно - я не в курсе, какое оно там значение имеет, это лицо, но не просто так же про него всё время вспоминают.
Иногда я думаю, что Гвен поймёт или хороший психолог, или её брат/сестра по разуму)
Нет, но речь Джека про яблоки и груши - это зачОт. Это стопудово сегодня сделало мой день. Мне дико понравилось, несмотря на необходимость облазить 100500 садоводческих сайтов)
О, да. Полагаю, если бы Оуэн знал о Докторе, он бы ещё и выделял это слово. В присутствии Джека во всяком случае. Так, для стеба.
Это-то меня и удивляет. Раз так много внимания уделено, значит оно сыграет свою роль, значит оно должно было быть в том пересказе. Но, может, я просто скорбен памятью.
Вот анти.дот объективен, вроде понимает. *вздохнул* скорее бы он разделался с курсовой и присоединился к нашей дружной компании.
Вот за то тебя и уважаю, не каждый переводчик стал бы заморачиваться. Вот Джек в сериале такой пафосник, а здесь это больше философией воспринимается, хотя я могу увидеть его пафосные жесты. .)
Да-да, точно. Вот это было бы действительно в стиле Оуэна. В этом плане, может, и хорошо, что он Доктора не знал, а то задолбал бы всех (хотя мне в чём-то это даже обидно было, я бы не против, если бы он и там засветился))
Не вынуждай меня читать тот пересказ) Я хочу ещё сохранить для себя лично какую-то интригу. Мне всегда интереснее переводить, когда я не знаю, что дальше)
Ну, может, и правда в случае с Гвен нам объективности не хватает - интересно, что бы анти.дот на это сказал. И вообще, конечно, обсуждать с бОльшим количеством людей всегда здорово. Надеюсь, что он появится до того, как я с этой новеллой закончу.
Меня как-то друзья, которые тоже переводят (тоже любительски), приучили к работе с матчастью - и самому проще, когда более-менее разбираешься в том, что переводишь, и читателю понятнее, и качество перевода лучше будет. Так что это нормальная практика) Нет, в чём-то пафосность и здесь реально чувствуется. Но то, как он излагает свои мысли, больше перетягивает внимание на себя, всё-таки у него очень интересные сравнения.
И не читай каку. Хотя пересказы спасают, когда нет перевода. Ты хороший переводчик. *скормил печеньку*
Джек, он, ну, такой Джек. А ещё у него есть шинель. .)
Да и вообще если книги нет в доступе, пересказы - это хорошо. Но я на горьком опыте "Другой жизни" читать уже не хочу их, потому что реально ничего хорошего, когда точно знаешь, что дальше будет. Я люблю элемент внезапности.) Хотя "Скайпоинт" я читала до перевода, но к тому моменту, как начала переводить, уже половину позабывала всё равно.
У него ещё и подтяжки. Люблю подтяжки.
Вот правильно, переводи и не лезь куда не надо. *выдал чашку кофе*
Меня нельзя подпускать к подтяжкам, я буду делась так чпок ими. Джек однозначно не будет этому рад. %)
Была, в серии Aliens of London, вроде. Кстати, на IMDB написано, что персонажа зовут "Доктор Сато" )) А Торчвуд (точнее, институт Торчвуд) упоминался в первом сезоне, не помню точно номер серии, но это где Девятый попал на шоу "Большой брат", а Роза на "Слабое звено" %) О, сейчас ещё вспомнилось, как меня протащило, когда в "Boom Town", кажись, Микки сказал Джеку "Вы что, капитан чокнутого отряда?"
Балуешь меня - кофе, печенье. Ням-ням.
Да уж, меня всегда занимал вопрос, почему Джеку никто не делает чпок) Но вообще, я необъяснимо люблю подтяжки, они круто выглядят. У меня когда-то были, а сейчас нигде не могу найти, где бы купить.
Это ты балуешь нас хорошим переводом. *умиляется на жующего*
Я уверен, что Йанто делал, только нам не показали. Ну это же просто естественная потребность. .) О, тогда меня и к тебе нельзя будет подпускать.
Не, получается же, что я занимаюсь тем, что мне нравится, и меня ещё за это кормят печеньем. Не скажу, что я против, но это забавно)
Так надо было показать( Мне очень хорошо представляется такая сцена. Был ещё вроде какой-то арт, где Джеку чпок делали, скорее всего, даже Йанто, хотя не скажу точно, потому что от него только руки) Но руки в костюме.
У меня всё равно подтяжек нет пока. Так что чпокать нечем) В магазинах что-то сплошняком ремни попадаются.
Вот и пользуйся моментом. И мы будем пользоваться.
Ааа, я хочу такой арт. Если в костюме руки были, то точно Йанто. Ну, не Десятый же. .)
А на заказ через интернет?
Там вот так было ) В общем, я решила, что это Йанто, мне так больше нравится думать)
Что-то по поводу заказа из интернета даже в голову не пришло
Оо, рейтинговый слэш - это то, что у меня никогда не получалось писать