Что-то в воде
Глава двадцать первая
Они выбежали на улицу, но женщина с гомункулом уже ушла.
- Это не может быть он, - покачал головой Оуэн. - Он слишком большой. В два или три раза больше того, что мы видели. Это не то, что вылезло из горла Боба Стронга.
читать дальше- А я говорю - это он, - настаивала Гвен. - Я знаю. Он вырос, пусть и за такое короткое время. Я могу сказать это по тому, как оно смотрело на меня. И как она на меня смотрела.
- Саския Харден, - Оуэн выплюнул это имя, словно сгусток мокроты. - Я никогда не встречался с ней, но я уже начинаю ненавидеть эту суку. - Он закашлялся, деликатно отвернувшись от Гвен. Когда он снова повернулся к ней, его лицо было серым, а глаза покраснели и слезились. - Давай, - хрипло сказал он. - Пойдём. Всё-таки сначала нужно оградить это место.
Оуэн взял из машины ограничительную ленту и натянул её перед входной дверью дома Стронга в качестве ограждения, пока Гвен звонила в полицию, чтобы они установили кордон вокруг этой территории. Она была не в настроении, чтобы отвечать на вопросы, которые ей задавали, поэтому резко пресекала любые подобные попытки со стороны полиции, пользуясь своим служебным положением. Власть, которую Торчвуд дал ей, обычно вызывала у неё тайное волнение, однако в данный момент она чувствовала себя тошнотворно.
Ещё хуже стало, когда молодая женщина-полицейский на другом конце провода закашлялась, а потом начала извиняться.
- Простите, - сказала она. - Наверно, это грипп. Думаю, мы все от этого страдаем... Говорят, что здесь не из-за чего волноваться, но на самом деле нам не сообщают всей правды. Я видела репортажи по телевизору, как и все остальные. Конечно, мы обеспокоены, а они чего ожидали?
- Ага, - тупо сказала Гвен, когда констебль снова начала кашлять. - В любом случае, спасибо.
Джек вёз их обратно на базу. После разговора с миссис Стронг он был очень тихим, и отчёт Йанто выслушивал молча.
- У Тош есть кое-какие успехи. Она выделила из своего тела инопланетные клетки и сопоставила их с теми, которые нашла в трупе из Гриндаун Мосс.
- Какой сюрприз, - пробормотал Оуэн. Он сидел, прижавшись головой к окну и закрыв глаза. Его лицо было серым и блестело от пота, отражая синие огни, мерцающие по обеим сторонам ветрового стекла внедорожника.
* * *
Тошико изо всех сил пыталась сосредоточиться. Это не идеальные условия для того, чтобы проводить сложный эксперимент в контролируемой среде. Нельзя было сказать, что очень хорошо контролировалось. В глазах у неё расплывалось, а руки дрожали, когда она пыталась настроить микроскоп. Ей пришлось применить всю свою силу воли, чтобы сконцентрировать мысли на работе, игнорируя бешеный стук сердца в груди и шум в ушах. Она знала, что близка к тому, чтобы найти то, что искала, ей всего лишь нужно было сосредоточиться.
Кроме того, ей надо было перестать кашлять. Она надеялась, что влажный, тёплый воздух в оранжерее поспособствует этому - теоретически такая атмосфера должна была помочь дыхательным путям оставаться чистыми и открытыми. В конце концов, это было простым и общеизвестным средством от крупа. Однако сейчас ей казалось, будто у неё в горле что-то есть, и оно всё время раздувается, угрожая заткнуть дыхательные пути, и она не могла избавиться от этого. Несколько раз она вдруг обнаруживала, что стоит на коленях или лежит на полу, изо всех сил стараясь откашляться.
Потом, когда она наконец нашла в себе силы подняться на ноги и продолжать работу, она схватила салфетку, вытерла подбородок и, опираясь на рабочий стол, приказала себе не сдаваться. Продолжать работать. Не думать ни о чём, кроме работы.
Кто-то постучал в стеклянную дверь за её спиной. Она обернулась и увидела Йанто; большое растение в горшке частично закрывало его лицо, но Тошико видела, что он тоже чувствует себя неважно. Его лицо было бледным и напряжённым, а на губах виднелись следы крови.
- Почему ты не выходишь? - спросил он через интерком. Его голос звучал хрипло. - Тебе нужен перерыв.
- Нет. Я должна продолжать работу.
- Тебе больше нет смысла оставаться в карантине, - заметил Йанто. - Мы все заражены.
- Хорошо, - она выдавила слабую улыбку. - Но мне лучше работается в одиночестве. Так мне легче сосредоточиться.
- Остальные возвращаются на базу, - сказал ей Йанто. - Они скоро будут здесь.
- Это хорошо. Есть какие-нибудь новости из внешнего мира?
- Ничего хорошего. Историю с гриппом не принимают. Возможно, люди не настолько легковерны, как рассчитывало Правительство. Теперь они изменили тактику и говорят, что это изолированная вспышка тропической болезни. Не из-за чего волноваться, никакого серьёзного риска для общества, никаких причин для паники, но они посылают специальные медицинские бригады в разные регионы Южного Уэльса и Англии, чтобы помочь уменьшить давление на местных врачей и больницы.
- Они не знают, с чем имеют дело, - сказала Тошико.
- А мы знаем?
* * *
В машине раздался хриплый и больной голос Йанто:
- Джек, тебе звонят. Это премьер-министр.
- Сейчас? - резко отозвался Джек. - Ладно, соедини его со мной.
Джек убрал одну руку с руля и попытался прочистить горло, однако ему пришлось долго откашливаться, прежде чем он снова смог говорить.
- Здравствуйте, премьер-министр, - прохрипел он. Мгновение он слушал, затем ответил: - Нет, сэр, ситуация не под контролем. Да, я знаю, что положение становится критическим. И да, Торчвуд делает всё, что может, чтобы исправить ситуацию.
Он слушал ещё минуту, и его лицо, освещённое огнями на приборной панели, выглядело мрачным.
- При всём уважении, сэр, мы не действуем подобным образом. Если вы хотите заполнить территорию войсками по борьбе с оружием массового поражения, то это ваше право. Это не повлияет на то, что мы делаем. Но нет, я не считаю это хорошей идеей. С другой стороны, это не принесёт ничего хорошего и, возможно, среди населения начнётся паника... Нет, думаю, Министр внутренних дел в безопасности. Ни ему, ни остальным членам Кабинета не нужно переходить в убежище... А, вы уже перешли. Хорошо, тогда просто ждите, сэр, и не беспокойтесь. И скажите Министру внутренних дел, что это, скорее всего, просто простуда. Мы урегулируем ситуацию отсюда.
Джек оборвал соединение и злобно оскалился.
- Тупица. Он думает, что мы во всём виноваты.
- Мы? - недоверчиво переспросила Гвен.
- Болезнь распространяется в районе Кардиффа и в Южном Уэльсе. Конечно, теперь она затронула и некоторые регионы Англии, поэтому Вестминстер забеспокоился. И палец указал на Торчвуд.
- Нужно что-то сделать с Разломом, - заметил Оуэн. - Это как-то связано.
Они должны были пересечь район Тринсел, и Оуэн понял, что они проезжают недалеко от медицинского центра. Но первым, что бросилось ему в глаза, было большое количество полицейских машин, мерцание голубых огней и целая куча автомобилей «скорой помощи». Медики и полицейские ходили вокруг, опустив головы.
- Что происходит? - удивилась Гвен.
- Мы возле медицинского центра, где работал Боб Стронг.
- И где он впервые встретился с Саскией Харден, - добавил Джек.
Полицейский в светоотражающем жилете жестом велел им уезжать. Джек снизил скорость и открыл окно с водительской стороны. Когда SUV замедлил ход, коп увидел слово «ТОРЧВУД» на крыле, и тут же напрягся, фактически привлекая внимание.
- Извините, сэр, я не понял, что это вы, - сказал он, закрыл рот и болезненно кашлянул.-Мы пытаемся оградить эту местность, - продолжал он. - Поэтому направляем всех водителей другой дорогой. Видите, ждём, пока появятся знаки объезда.
За последней патрульной машиной стояло несколько армейских медицинских грузовиков цвета хаки с большими красными крестами по бокам. Солдаты надевали сплошные белые комбинезоны и прозрачные пластиковые шлемы.
Полицейский поймал взгляд Джека:
- Это всего лишь мера предосторожности - по крайней мере, так они нам говорят. Я больше не верю тому, что они рассказывают. Может, вы знаете, что происходит, сэр? Видите ли, я всего лишь живу в этих краях и знаю много людей, которые кашляют кровью, - он сунул руку в карман и продемонстрировал носовой платок, измазанный красным. - Включая меня самого. Хотя мой сержант говорит, что я должен продолжать исполнять свои обязанности. Все отпуска отменили. Половина ребят больны, и моя жена, да, она беспокоится. Знаете, у нас двое детей...
Джек посмотрел на него. Полицейскому было не больше двадцати трёх лет, может быть, двадцать четыре. За его спиной солдаты надевали свои защитные костюмы против оружия массового поражения.
- Не беспокойтесь, - сказал ему Джек и улыбнулся. - Мы работаем над этим.
Полицейский махнул рукой, позволяя внедорожнику ехать, и Джек направил машину в сторону центра города, в то же время связываясь с Йанто.
- Скажи Тошико, что нам нужны результаты, и как можно скорее. Ситуация официально вышла из-под контроля.
- Это может быть сложно, - ответил Йанто. Его голос звучал напряжённо, однако Йанто прилагал все усилия, чтобы оставаться спокойным и профессиональным.
- В чём дело? - поинтересовался Джек, сжав руль так, что костяшки пальцев побелели.
- Я только что проверял, как дела у Тош. Она без сознания.
Джек, Гвен и Оуэн добрались до Центра кратчайшим путём - автомобиль, визжа тормозами, остановился у центра «Миллениум», и все побежали к водяной башне. На плитке, которая выполняла роль лифта, как раз хватило места для них троих. Никто больше не мог их видеть - или, по крайней мере, никто не мог их заметить - когда они стояли на этой плитке прямо перед башней. Джек активировал лифт с помощью пульта управления, встроенного в ремешок на его запястье, и платформа начала опускаться, скользя под землю.
Гвен начала кашлять, вертясь в разные стороны, чтобы не попадать на Джека и Оуэна; боль сковала её. Когда зеркальная поверхность фонтана начала подниматься над ней, Гвен заметила отражение женщины, которая смотрела на неё: худая, белокурая, в плаще. Саския Харден. Реагируя инстинктивно, Гвен спрыгнула с плитки, которая уже ушла под землю, и выбралась на мостовую. Несколько прохожих стали шокированно озираться по сторонам: она словно появилась из ниоткуда.
В ухе Гвен потрескивал голос Джека:
- Гвен, что случилось?
- Я только что видела Саскию Харден, - выдохнула она, поднимаясь на ноги и медленно поворачиваясь, осматривая местность. - Господи, Джек, она смотрела прямо на нас. Она могла нас видеть. Фильтр восприятия не сработал.
Платформа опускалась в Центр. Джек говорил, прижав одну руку к уху.
- Как она умудрилась добраться сюда так быстро?
- Понятия не имею.
- Может быть, она знает, где находится Разлом, - предположил Оуэн.
- Но это не объясняет то, как она нашла нас здесь, - услышал он ответ Гвен.
Джек раздражённо скрипнул зубами.
- В любом случае, она знает, что мы здесь. Чего она хочет?
- Я её не вижу, - ответила Гвен. - Я потеряла её. Она должна быть где-то здесь... - её голос колебался, когда она говорила и двигалась.
- Продолжай искать. Мы разберёмся с этим. Оставайся на связи и постарайся не рисковать.
Джек спрыгнул с платформы прежде, чем она успела остановиться, и побежал к оранжерее. Йанто уже был там, внутри, и пытался привести Тошико в чувство. Он склонился над ней, опустив голову и прижавшись ртом к её рту. Оуэн подбежал, отодвинул Йанто и занял его место.
- Тош? Это я, Оуэн, - он оттянул её веко, пощупал пульс. Послушал грудь. - Ты всё сделал правильно, - торопливо сказал он Йанто. - Она всё ещё дышит. Отличная работа.
- Ты взломал дверь, - сказал Джек Йанто, медленно прохаживаясь за пределам оранжереи.
Йанто выглядел потрясённым.
- А что я ещё мог сделать? Тош просто лежала на полу. И не двигалась. Я подумал, что она...
- Не важно, - мягко сказал ему Джек.
Йанто поджал губы, но ничего не ответил. Он смотрел, как Оуэн работает, непрерывно бормоча что-то неподвижной Тошико.
- Тош? Тошико? Ты меня слышишь? Давай, Тош... Дай мне знак...
Йанто сглотнул и откашлялся.
- Я спустился сюда, чтобы посмотреть, как у неё дела. Я знал, что она слаба, но... Я нашёл её на полу. Она не двигалась. - Он глубоко, судорожно вздохнул и провёл рукой по лицу. - Я не знал, что делать... Мы все полагались на неё.
Джек коснулся руки Йанто.
- Эй. Ты всё сделал правильно.
Йанто взглянул на Джека и заметил, как бледно его лицо и как оно блестит от пота. Это было так не похоже на живого, энергичного человека, которого он хорошо знал.
- Мы все умираем, разве нет?
- Но мы пока не умерли, - сказал ему Джек. - И у нас есть работа - у всех нас. Гвен видела Саскию Харден как раз перед тем, как мы спустились сюда. Сейчас она обыскивает местность, но ей нужна помощь. Просмотри записи камер видеонаблюдения. Работай вместе с Гвен. Найдите мне Саскию.
Йанто кивнул и ушёл.
Джек вошёл в оранжерею и опустился на колени рядом с Оуэном. Тошико лежала на боку, на её бледных губах виднелись следы крови. Она неприятно напоминала Боба Стронга, каким они обнаружили его на полу в его гостиной.
- Как она?
- Она без сознания. Я не могу достучаться до неё, хотя пульс ровный. И дышит она нормально.
- Ты знаешь, что я имею в виду, - сказал Джек.
На Оуэна накатил очередной приступ кашля, и он сплюнул в сторону кровь. В конце концов он сказал:
- Если ты имеешь в виду, готова ли Тош выплюнуть одно из этих существ, я не знаю. Может быть. Возможно.
Джек осмотрел оранжерею - использованные пробирки, банки с образцами, предметные стёкла, документы, салфетки. Спутанные остатки упавшего фикуса. Кровь, размазанная по полу. Это не было похоже на место, где работала Тошико. Она всегда была аккуратна и педантична - воплощение учёного. У неё всегда всё было на своих местах, и для всего находилось своё место. Но сейчас даже её белый лабораторный халат был покрыт красными пятнами.
- Это убьёт её, - сказал Джек.
@темы: книги, перевод, Something In The Water, Trevor Baxendale, Тревор Баксендейл, Что-то в воде, Torchwood, Торчвуд