Медленное угасание
Глава восемнадцатая
Солнце клонилось к центру города, обрисовывая контуры дорогих высотных зданий отелей на алом, фиолетовом и синем фоне. Со своего места на заднем сиденье внедорожника, где ей было очень тесно, Гвен могла смотреть мимо бетонного причала туда, где медленно покачивалась густая и мутная вода.
- Где мы, чёрт побери? - спросил Оуэн, когда внедорожник, управляемый осторожными руками Йанто, остановился. Он вышел из машины и огляделся, держа руки на бёдрах. - Не думаю, что я бывал здесь раньше.
читать дальше- Знаешь ту часть Кардиффских доков, которая была перестроена и превратилась в дорогую пристань для яхт, где проводят гонки на драконьих лодках и всё такое? - спросил Джек, тоже выбравшись из автомобиля.
- Ага.
- Это не она.
Гвен сползла с пассажирского места.
- Это где-то недалеко от Бьютского Восточного дока? - рискнула предположить она, узнав угол, под которым она видела кое-какие высокие многоквартирные дома. Она полезла обратно в машину и вытащила птичью клетку, куда Оуэн и Йанто посадили летающее существо. Поверх клетки красовалось импровизированное покрытие, благодаря которому клетка не привлекала внимания прохожих.
- По местам, - сказал Джек. Он огляделся по сторонам; дующий с залива ветерок ерошил его волосы. - Йанто, я хочу, чтобы ты оставался здесь, и не глуши двигатель. Нам может понадобиться удрать отсюда как можно скорее. Остальные, вы готовы?
В последний раз выбравшись из внедорожника, Гвен проверила свой «Глок-17». Он был большим, неуклюжим и тяжёлым, и каждый раз, когда она стреляла из него, ей казалось, что он сломает ей запястье, но она знала, что пистолет ей понадобится. Это был Торчвуд.
- Готова, - сказала она.
- Готов, - подтвердил Оуэн.
- Готова, - мягкий голос Тошико.
- И я тоже готов. По-техасски, - закончил Джек. - То, что я босс, не означает, что я не буду принимать в этом участие. - Он указал на расположенное поблизости низкое здание, расширяющееся с одного конца, где вода качалась взад-вперёд, словно запертое в клетке животное. - Сто лет назад или около того вся эта территория была частью дока. Вон то здание было фабрикой по производству мясных продуктов, они превращали замороженные туши из Аргентины в то, что можно было бы положить на полку и хранить вечно. В 1970-е годы её закрыли, и там было замешано столько холдингов и подставных компаний, что никто не может определить, кому это место принадлежит теперь, так что его ждёт реконструкция. Чуть раньше мы с Тошико определили это место как горячую точку голода. Думаю, это вполне вероятно. Я предполагаю, что именно здесь скрывается доктор Скотус.
- Какой у нас план? - спросила Гвен, подходя к Джеку.
- Мы входим, выводим невиновных, убиваем всех червей или летающих существ, которых сможем найти, уничтожаем все таблетки для похудания, уходим, ужинаем, ложимся спать и засыпаем праведным сном. Я что-нибудь пропустил?
- Это стратегия, - сказала Гвен. - А какова тактика?
Джек уставился на неё.
- Мы входим, - повторил он. - Выводим невиновных, убиваем всех червей или летающих существ, которых сможем найти, уничтожаем все таблетки для похудания, уходим, ужинаем, ложимся спать и засыпаем праведным сном.
- Ладно, я просто проверяю, - Гвен подняла брови. - Мне всегда нравится знать, чего от меня ждут.
- Проблема в том, - сказал Джек, - что мы не знаем, что происходит внутри. Всегда трудно разрабатывать тактику, когда не знаешь, с чем столкнёшься. А если пытаешься, это всегда может закончиться тем, что ты окажешься перед танком с игрушечным ружьём или будешь пробовать убить москита из супермощного оружия. Лучшая тактика - это отсутствие тактики. Будем действовать по наитию.
- А что, если всё пойдёт наперекосяк?
- Это большой плюс того, чтобы не иметь тактики, - ухмыльнулся Джек. - Что бы ни случилось, можно сделать вид, что это именно то, чего ты добивался.
Он направился к зданию.
- Согласно планам, которые нашла Тошико, - сказал он, обернувшись, - здесь есть боковая дверь. Мы пойдём через неё.
- Тактика? - пробормотала Гвен.
- Ближайшая дверь, - ответил Джек.
Дверь была закрыта на висячий замок, но с помощью «Лэзермена» спустя несколько секунд она открылась.
- Где ты этому научилась? - спросил Оуэн, впечатлённый этим.
- Работая в полиции, нахватаешься чего угодно.
Дверь открылась внутрь, в коридор, тянувшийся влево и вправо вдоль здания. Джек посмотрел в обе стороны и указал направо.
- Оуэн, Тош - идите туда. Мы с Гвен пойдём налево. Осмотрите здание, не обнаруживайте своё присутствие, встретимся здесь через десять минут, старайтесь ни к чему не прикасаться и не активировать какую-нибудь сигнализацию.
- Тактика! - прошептала Гвен, взяв закрытую птичью клетку там, где она её оставила.
- Здравый смысл, - сказал Джек.
Когда Оуэн и Тошико ушли по коридору направо, Джек направился влево. Пол был пыльным по краям, но чистым посередине, Гвен удалось различить в пыли следы колёс.
- Здесь было какое-то движение, - сказала она, кивнув на эти следы. - И недавно.
- Мне было бы комфортнее, - признался Джек, - если бы мы точно знали, чем занимается этот Скотус. Тогда мы могли бы просто вмешаться и остановить его. Проблема в том, что сначала нам надо узнать, что он делает, и только потом останавливать, что всё усложняет.
Они миновали ряд квадратных металлических дверей с окошками из толстого стекла на уровне глаз и расположенными рядом небольшими контрольными блоками, которые, как предположила Гвен, управляли каким-то охлаждением. Она заглянула в несколько окон, но внутри было темно, и она не увидела ничего, кроме лёгкого дрожания, которое могло быть отражением чего-то находящегося у неё за спиной - моли, или мухи, или чего-нибудь ещё. Приложив руку к одной из дверей, она подумала, что чувствует подрагивание, но она не была уверена в этом.
Она оглянулась вправо. Тошико и Оуэн скрылись за поворотом. Они были сами по себе.
Джек дошёл до конца коридора, где к стене был прикреплён огнетушитель, покрытый толстым слоем пушистой пыли.
В стене была дверь.
- Будем смотреть, что внутри? - спросил Джек.
- Тактика? - улыбнулась она.
- Безрассудство, - ухмыльнулся он и распахнул дверь.
* * *
Оуэн и Тошико осторожно шли по своей части коридора. Пол был покрыт чёрным пластиковым ламинатом, а стены неровно окрашены. Прямоугольные неоновые лампы свисали с потолка на цепочках. Коридор заканчивался парой двойных дверей: к их нижним краям были присоединены листы пластика и, судя по кривым следам, которые они оставляли, они скребли по полу, когда двери открывались. Тошико предположила, что их назначение - не пропускать влагу, что указывало на то, что по крайней мере временами в находящееся за дверью помещение могли проникать атмосферные осадки.
Тошико наступила на фальшивую плитку в полу и прижалась к стене, схватившись за неё рукой, чтобы удержаться на ногах. Глубокая вибрация передалась от стены к её руке. Она убрала руку, но поняла, что всё ещё может ощущать вибрацию, передающуюся через пол и воздух.
- Ты слышишь что-нибудь? - поинтересовалась она у Оуэна.
Он поднял голову и прислушался.
- Сердцебиение? - неуверенно спросил он.
- Генератор, - поправила она.
Оуэн приложил руки к центральным частям дверей и, толкнув, открыл их. Шум внезапно усилился, и они вдвоём шагнули вперёд, сквозь дверной проём, в большое крытое помещение. Тошико прикинула, что оно занимает добрую половину всего здания. Впереди на двух третях пространства пол был опущен вниз примерно на пять футов. Оставшаяся область, ведущая к ряду массивных дверей в дальнем конце, была покрыта асфальтом. Из всего этого направшивался вывод о том, что здесь располагался отдел доставки, где по асфальтированной части помещения могли передвигаться грузовики, в которые загружались ящики с консервами. Но теперь это место использовалось для других целей.
Помещение было оборудовано как импровизированная медицинская палата. Тошико это напоминало что-то из 1950-х годов: между дверьми и линией, где пол опускался, располагалось четыре ряда металлических кроватей с хрустящими белыми простынями. Их обитатели, лежащие в коме с подсоединёнными к ним капельницами и контрольным оборудованием, причудливо контрастировали с темнотой, бетонным полом и окнами на крыше, сквозь которые просачивался розоватый свет, благодаря которому всё, на что он падал, выглядело ирреальным и фантастическим. Кабели тянулись к краям помещения, туда, где, вероятно, находились генераторы.
Вокруг никого не было. Ни медсестёр, ни врачей, никого.
Оуэн подошёл к первой кровати и взял в руки висящую на ней табличку. Тошико присоединилась к нему.
- Джоди Уильямс, - прочитал он. - Двадцать пять лет. Кровяное давление и частота пульса вроде нормальные. - Он повесил табличку на место и перешёл к изголовью кровати, чтобы проверить показания на мониторе и капельницу. - Она под успокоительными. Это подтверждает тот факт, что червь был извлечён из её тела: мы знаем, что успокоительные и анестетики не действуют на заражённых людей. - Он убрал волосы с её лица. - Хорошенькая, - сказал он и начал стаскивать с неё простыню, открывая её обнажённое тело.
- Оуэн! - шокированно воскликнула Тошико.
Он поднял на неё взгляд.
- Всё в порядке, - сказал он. - Я врач. Мне можно это делать. У меня есть лицензия и всё такое.
Опустив простыню до бёдер девушки, он указал на стерильную повязку на её животе.
- Из неё что-то извлекли, - сказал он. - И, думаю, мы все знаем, что это. - Он быстро и профессионально ощупал её тело. Её рёбра торчали, а живот, по крайней мере, насколько можно было видеть под повязкой, был впалым. - Она почти истощена. Ладно, мы можем предположить, что одно из тех существ было у неё внутри, и его вынули. Но где оно?
Он подошёл к следующей кровати и стащил с неё простыню. Ещё одна стерильная повязка, ещё один впалый живот. То же самое было со следующей девушкой, которую он осмотрел, и с третьей тоже. Четвёртым оказался мальчик, подросток.
- Это конвейер, - выдохнула Тошико.
- Не конвейер, - ответил Оуэн, стоя между двумя рядами кроватей. Он огляделся по сторонам. - Их здесь должно быть человек сорок или пятьдесят, и червей извлекли из них всех. Это больше похоже на птицефабрику.
- Должно быть, это пациенты «Клиники Скотуса», - сказала Тошико. - Наверно, доктор Скотус их всех похитил, когда понял, что из-за червей могут быть проблемы.
- Но у него не оказалось времени, знаний или опыта для того, чтобы похитить самого себя, - задумчиво проговорил Оуэн. - Тогда кто сделал это за него?
- Это были мы, - послышался голос с явным валлийским акцентом.
Тошико повернулась. Мужчина стоял в дверном проёме, ведущем обратно в здание. Он шагнул вперёд. Он был коренастым, с обритой головой, на которой Тошико разглядела множество белых шрамов.
- И кто вы? - спросил Оуэн, выступая вперёд, сжав кулаки.
- Какая вам разница, - сказал мужчина. - С чего вы взяли, что вам можно бродить тут, как будто вы здесь хозяева?
- И с чего вы взяли, что выберетесь отсюда живыми, - донеслось с дальнего конца помещения. Тошико оглянулась. Другой мужчина подтянулся на своих мускулистых руках и вылез из углубления в полу. Он выпрямился.
- Не пытайтесь бежать, - сказал мужчина, стоящий в дверях. Он сунул руку за спину, вытащил из кармана блестящий медный кастет, надел его на правую руку и подтянул так, что на острых выступах над костяшками его пальцев заиграл свет. - Вы только себе же хуже сделаете.
- Не то чтобы всё могло стать намного хуже, - сказал его товарищ. Он держал в руках обрывок велосипедной цепи. Тошико показалось, что он припаял к этой цепи гвозди по всей её длине, пока она не стала напоминать тяжёлую колючую проволоку, только гораздо более гибкую и смертоносную. - Нам сказали останавливать всех, кто попытается сюда влезть, но нам не говорили делать это быстро.
* * *
Джек ворвался в помещение, расположенное за дверью.
Здесь находился цех, где делали консервы. Помещение было заполнено станками, между которыми Джек разглядел извилистый проход, окружённый конвейером и различными устройствами, которые могли стерилизовать банки, наполнять их каким-нибудь жидким мясным продуктом, который фабрика производила на этой неделе, закрывать их, наклеивать этикетки и отправлять дальше.
В центре комнаты было свободное место, в середине которого стоял складной деревянный стол и обитый тканью стул. На стуле сидел доктор Скотус и читал отчёт.
- Мне очень нравится то, что вы сделали с этим местом, - радостно сказал Джек. - Ретро-индустриализм сейчас очень ценится. Это довольно сильно отличается от того хорошего дорогого офиса, который был у вас раньше, с тем большим гранитным столом и эргономичными стульями. Однако вы работаете с тем, что у вас есть, верно? Как «Changing Rooms»[1].
- Кто вы, чёрт возьми? - ответил Скотус, вставая. Когда он двигался, его светлые волосы шевелились у него на голове.
- Здоровье и Безопасность, - сказал Джек, скорее чувствуя, нежели видя, как Гвен идёт по комнате у него за спиной с высоко поднятым пистолетом. - К нам поступили заявления о том, что вы даёте женщинам таблетки, которые имплантируют в их желудки инопланетных существ, которые, в свою очередь, повергают их в вызванное голодом безумие, приводящее к убийствам и членовредительству. Вопрос в том, адекватно ли вы оценили степень рискованности этого действия? Потому что если нет, нам придётся принять меры.
Скотус уставился на Джека. На его лице отражались различные эмоции, одна за другой; злость, замешательство, осознание, понимание, беспокойство и, наконец, удивление.
- Инопланетяне? - задумчиво произнёс он. - Да, полагаю, это так, не правда ли?
- Вы не знали? - спросила Гвен, приближаясь к Джеку. Он с радостью отметил, что в руках она по-прежнему держит закрытую птичью клетку. У него были на неё свои планы.
- Это первое объяснение, которое приходит на ум, - сказал Скотус. - Я предполагал, что это какие-то новые виды или просто то, что мы никогда раньше не видели.
Джек сместился в сторону, опасаясь, что, если что-то пойдёт не так, они с Гвен оба окажутся на линии огня. Он хотел, чтобы они разделились, так, чтобы хотя бы один из них мог пережить атаку и побороться. Это был урок, который дался ему нелёгкой ценой, и с тех пор прошло больше лет, чем он помнил.
- Как вы до этого додумались? - спросил он.
- Сначала скажите мне, кто вы, - тихо, твёрдо произнёс Скотус. Джек отметил, что у него была мощная харизма.
- Скажем так, нас интересует всё инопланетное. Особенно если оно начинает влиять на людей.
Скотус кивнул.
- Очень хорошо. Я не всегда был диетологом, - сказал он. - Раньше я работал ветеринаром. У меня была клиника рядом с Кардиффом, я специализировался на сельскохозяйственных животных. - Он скорчил гримасу. - Вы видели, как в последнее время работают фермы? Вас бы стошнило. Если бы учёные могли вывести породу квадратных кур, чтобы их больше помещалось в одном месте, то фермеры тут же принялись бы оббивать их пороги. Они беспокоятся только о том, чтобы получать как можно больше прибыли с одного кубического фута, потому что супермаркеты припирают фермеров к стене, заставляя подписывать контракты.
- Это, конечно, прекрасно, - заметил Джек. - Но я всё ещё жду, пока появятся пришельцы.
- Меня вызвали к корове, которая умерла, - сказал Скотус. - Несколько дней она определённо вела себя странно; ела больше обычного, нападала на других коров и кусала их, отрывая куски мяса, и становилась всё более и более тощей. Я думал, что это КГЭ[2], но, если бы я сообщил об этом, началась бы паника, что привело бы к уничтожению каждой коровы в пределах пятидесяти миль, и я не хотел нести ответственность за это. Я сделал вскрытие и обнаружил в желудке животного это существо. Оно было едва живым.
- Просочилось через Разлом, - прошептал Джек Гвен. Она не ответила.
- Это было похоже на какую-то разновидность ленточного червя, - продолжал Скотус. - Поэтому я поместил его в питательный раствор на то время, пока я думал, что делать дальше.
- Можете не говорить - оно превратилось в существо, похожее на летающий кинжал, и попыталось вас проткнуть.
- Меня не было на месте, я был на вызове. А когда вернулся, нашёл свою собаку мёртвой, а существо исчезло. - Скотус поднял руку, убрал волосы со лба и прикрыл глаза ладонью. - Я произвёл вскрытие собаки, и обнаружил скопление этих... яиц. Я сохранил их, чтобы исследовать - вскрыл некоторые из них, ещё несколько имплантировал в крыс, кошек и других собак, пока не отследил их полный жизненный цикл.
- И не позаботились о том, чтобы сообщить властям?
- И какая от этого была бы польза? Они бы не поняли, какая возможность у меня появилась!
- Возможность? - спросил Джек. - Какая - убивать людей?
Скотус вздрогнул.
- Это была... неудача, - сказал он. - Я не хотел, чтобы всё получилось так. Я думал, что изобрёл способ делать людей стройными и становиться богатым одновременно. В наши дни ожирение - такая проблема. Люди платят огромные деньги за гарантированный способ похудеть, и я разработал токсин, который мог бы просто безболезненно растворить этих существ, когда их хозяева достигли своей идеальной массы тела. Это было прекрасно - мои пациенты ни за что не поняли бы, что у них внутри! Я понятия не имел, что эти существа могут влиять на действия людей, если им не хватает питания!
- Благими намерениями вымощена дорога в ад, - сказал Джек. - Но ты должен повернуться и пойти обратно этой дорогой.
- Я так не думаю, - заявил Скотус.
Джек поднял пистолет, но неясный звук у него за спиной заставил его обернуться.
Голова Гвен была неестественно повёрнута в одну сторону, и её лицо смотрело в потолок. Её глаза расширились, и похоже было, что она кричала бы, если бы рука, державшая её голову, не перекрывала ей дыхание.
Рука принадлежала мужчине в кожаной куртке, который держал в другой руке автоматический пистолет Гвен.
- Брось пистолет, - сказал он. - Или я сломаю шею твоей подружке.
Где-то вдалеке раздался выстрел.
* * *
Оуэн поднял пистолет и прицелился в голову бандита с унизанной гвоздями цепью, которая была похожа на какое-то усыпанное ракушками ракообразное.
- Ещё один шаг, и я сделаю тебе радикальную транссфеноидальную гемисекцию с помощью пули с медной оболочкой вместо скальпеля, - сказал он, пытаясь придать голосу твёрдости, которой он на самом деле не ощущал.
- Ты слишком много болтаешь, - ответил головорез. Он опытно подался вперёд, щёлкнув цепью.
Конец цепи хлестнул по костяшкам пальцев Оуэна, и его руку обожгла резкая боль. Он выронил пистолет. Пистолет упал на пол рукояткой вниз и выстрелил, озарив потолок вспышкой пламени и оглушив Оуэна.
- Я вообще всё делаю слишком старательно, - пробормотал Оуэн, высасывая из пальцев кровь.
Отдача заставила пистолет пролететь по бетонному полу к бандиту. Тот смерил оружие презрительным взглядом и ногой отшвырнул его на асфальтированную дорогу внизу.
- Хитрый безопасный проект P220[3], - сказал он. - Компания отказалась от традиционного спускового крючка в целях безопасности пользователя. - Он поднял взгляд на Оуэна, и в его глазах играла искра жутковатого юмора. - Но это как бы между прочим, - продолжал он. - Теперь так честнее. Мы оба не вооружены.
- У тебя есть цепь, - заметил Оуэн.
Головорез взглянул на шипастую цепь.
- Ой, это моя ошибка, - сказал он и улыбнулся.
Он сделал шаг в сторону Оуэна и замахнулся цепью, готовясь ударить.
Оуэн рискнул посмотреть в сторону, где Тошико боролась с другим головорезом. Он надеялся, что к этому моменту он уже будет лежать на полу, а Тош будет прижимать пистолет к задней части его шеи, но она, судя по всему, взвешивала свои возможности, решая, как лучше справиться с ним. Пока Оуэн наблюдал, бандит Тошико внезапно шагнул вперёд и махнул рукой с кастетом, целясь ей в глаза. Она подняла руки, чтобы защитить лицо. Шипы вонзились в её ладонь, и во всех направлениях брызнула кровь и кусочки плоти. Тошико отшатнулась, пистолет выпал из её руки и упал на бетонный пол, но, как заметил Оуэн, не выстрелил. Возможно, ему следовало бы переключиться на «Вальтер».
Какое-то движение, которое он уловил краем глаза, заставило его поднять взгляд. Усеянная гвоздями цепь неслась прямо к его глазам. Он инстинктивно поднял левую руку, чтобы защититься. Цепь обернулась вокруг его предплечья, гвозди проткнули кожу его куртки и впились в плоть. От боли у него перехватило дыхание и началась аритмия из-за шока. Подсознательно ему захотелось прижать руку к телу, защищаясь, но за годы драк в барах он успел научиться двум вещам.
Урок первый: если хорошо постараться, можно не обращать внимания на боль.
Урок второй: делай то, что противник меньше всего от тебя ожидает, даже если это больно.
Оуэн сделал два шага в сторону бандита. Цепь повисла между ними, благодаря действиям Оуэна её натяжение ослабло. Головорез дёрнул цепь, но вместо того, чтобы подтянуть Оуэна к себе, сбив с ног, он просто снова натянул её. Оуэн шагнул в сторону, кровь горячо и влажно пульсировала в его рукаве. Подняв правую ногу, он с силой ударил по колену бандита.
Оуэн скорее почувствовал, чем услышал влажный треск. Нога бандита подломилась - не в том направлении, которое ожидалось. Он пронзительно и громко закричал.
- Вот что мне дали семь лет обучения медицине, - выдохнул Оуэн, вырывая цепь из неожиданно обессилевшей руки головореза и осторожно разматывая её, освобождая свою руку. - Я знаю каждую уязвимую точку на теле человека и несколько - внутри. - Шагнув вперёд, он с силой ударил пяткой прямо по виску бандита. Крик оборвался.
Внутри его рукава было горячо, мокро и там пульсировала кровь, но он решил, что повреждения не более чем поверхностные. Он повернулся туда, где Тошико сражалась со своим бандитом. Она быстро отступала, с её травмированной руки капала кровь. Оуэн огляделся по сторонам в поисках её пистолета. Если бы он мог заполучить его, можно было бы что-то предпринять.
Прежде, чем он успел что-либо сделать, Тошико протянула здоровую руку и вытянула из своих джинсов кожаный ремень. По-прежнему пятясь, она сложила ремень пополам и схватилась за его конец с дырочками, оставив пряжку свободной.
- Что это - полиция моды? - насмешливо заметил её головорез.
Тошико хлестнула его ремнём так же, как головорез Оуэна ударил его цепью. Квадратная пряжка стукнула его по переносице. Брызнула кровь, и бандит отшатнулся. Он наступил на «Вальтер» Тошико и потерял равновесие. Тошико вновь замахнулась ремнём. Пряжка ударила головореза прямо между глаз. Он упал на пол.
Оуэн изумлённо посмотрел на Тошико.
- Это было потрясающе, - сказал он.
- Это был «Фенди», - самодовольно отозвалась Тошико. Она посмотрела на его руку и вздрогнула. - Нам нужно осмотреть твою руку, - сказала она.
Оуэн показал на её изодранную руку.
- И твою, - сказал он.
Тошико взглянула на неё так, словно ничего не заметила раньше.
- Нам нужно поехать в больницу? - нерешительно спросила она. - Или позвать Йанто?
Оуэн указал на кровати, стоящие в ряд у них за спинами, на каждой из которых лежал человек в коме.
- У них у всех стерильные повязки, - сказал он. - Где-то здесь должен быть шкафчик с медицинскими принадлежностями. И когда мы приведём себя в порядок, то пойдём и посмотрим, что там у Джека с Гвен. Может быть, они там совсем заскучали, в отличие от нас.
[1] Проект телеканала Би-би-си, в которой стилисты и декораторы помогают двум семьям обустроить и украсить их жилище, однако занимаются обустройством и украшением с помощью специалистов семьи не у себя, а друг у друга.
[2] Коровья губчатая энцефалопатия, или коровье бешенство.
[3] Имеется в виду модель пистолета - «Зиг Зауэр Р220».