I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Дэн Абнетт
Принцы Пограничья

Глава седьмая


В понедельник утром в переулке за «Династией Мугал» пахло дымом и чесноком. Небо было серым, шёл дождь, и Шизней слышала крики водителя грузовика, который привёз мясо от поставщика.
читать дальше

@темы: книги, перевод, Дэн Абнетт, Torchwood, Торчвуд, Border Princes, Dan Abnett, Принцы Пограничья

Комментарии
12.05.2013 в 16:47

"Breathe, keep breathing"
Странный он этот мистер Дайн.
Меня еще в первый раз впечатлила эта глава в месте борьбы с... с... соплями. Блин, ну работка же.
13.05.2013 в 10:37

I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Я как-то с самого начала не сомневался, что он инопланетянин, но вопрос в том, какого хрена ему вообще надо О_о
Ага, сопли - это одна из немногих вещей, которые мне запомнились из первого перевода. А когда переводил сам, долго думал, что курил автор, чтобы такое написать.:alles:
13.05.2013 в 10:53

"Breathe, keep breathing"
Наверное, у автора был насморк тяжелый.
13.05.2013 в 10:58

I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Я ему соболезную, но это жестоко - так обращаться с читателями. И переводчиками. :lol: Тем более у меня самого насморк уже пару месяцев не проходит, похоже, недолечил свой гайморит, теперь радуюсь.
13.05.2013 в 11:04

"Breathe, keep breathing"
А вдруг у тебя там тоже... вылупляются?
13.05.2013 в 11:05

I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Да ну тебя :lol:
Если вылупятся, остаток книги будешь сам переводить))
13.05.2013 в 11:06

"Breathe, keep breathing"
Хеееей, я так не играю.
13.05.2013 в 11:08

I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
А зачем было меня так пугать? %)
13.05.2013 в 11:34

"Breathe, keep breathing"
Оно было логичным предположением.
13.05.2013 в 11:38

I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Оно страшное.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail