21:21 

Питер Энгелидц. Стайные животные. Глава 15

Dr Owen Harper
I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Питер Энгелидц
Стайные животные

Глава пятнадцатая


«Вектра» снова слишком быстро свернула за угол, и Рис снова ударился о боковое окно. Он ненавидел быть пассажиром; ему всегда хотелось самому сидеть за рулём. Он бросил сердитый взгляд на Гвен, но та перестала извиняться после первых трёх резких поворотов, из-за которых в грудь Рису врезался ремень безопасности.
Гвен была полностью поглощена вождением. Рис видел это по тому, какими сосредоточенными были её глаза. Он узнал этот взгляд – это означало, что Гвен уже невозможно отвлечь или отговорить. Она перешла в режим «всё или ничего». Или они должны были догнать Гарета с его «Мондео», или Рису предстояло очнуться среди останков своего корпоративного автомобиля, среди подушек безопасности, и восхититься тем, как эффективны зоны деформации «Вектры».
Когда Гвен, резко увеличив скорость, протиснулась между двумя плохо припаркованными белыми фургонами в переулке, Рис не мог не задуматься о том, заботится ли объект их преследования о прохожих и всём остальном точно так же, как она. Этот ужасный красный «Мондео» не должен был обогнать совершенно новую «Вектру», однако его водитель не задумывался о том, что может зацепить другие машины или, как в одном случае, кого-то из пешеходов. Проезжая по жилой улице, Гарет умудрился задеть каждый из припаркованных вдоль неё автомобилей. На узкую проезжую часть посыпались отломанные боковые зеркала, а гневный вой автомобильных сигнализаций заставил выйти на улицу ещё более разгневанных автовладельцев, которым предстояло оценить нанесённый им ущерб.
— Как ты думаешь, он проходил курс агрессивного вождения?—спросил Рис. Его зубы стучали, и точно так же гремело содержимое бардачка, куда он бросил карты «Поиск Чудовищ» после того, как они с Гвен в спешке покинули торговый центр. Наполовину выпитая банка колы тряслась в держателе для стаканчиков, забрызгивая каплями напитка приборную панель.
Они помчались по широкому шоссе. Ряд зубчатых белых отметок на дороге вёл к жёлтому «лежачему полицейскому». Рис поймал себя на том, что давит правой ногой в пол. Он удержался от предостережения Гвен, понимая, что это бесполезно. Однако ему не удалось подавить стон, когда увидел двойную вспышку дорожной камеры, которая фиксировала нарушения.
— Когда они свяжутся с лизинговой компанией, штраф придётся платить мне, — проворчал он.
Гвен захихикала.
— Можно подумать, раньше Тош не приходилось взламывать базу данных по штрафам! — Она бросила на него быстрый весёлый взгляд. — Была тут одна рыба на спортивной машине, и она больше всего любила гонять на «МХ 5 Юнос» по эстакаде Габалва…
— Я уже не знаю, во что верить, — ответил Рис. — Я всегда думал, что все свидетельства появления инопланетян подстраивали террористы – добавляли психотропные средства в водопровод. Сегодня утром я видел динозавра, который ел дом в Риубине.
«Вектра» понеслась вслед за «Мондео» на красный сигнал светофора. Рис услышал вой автомобильных гудков и звон бьющегося стекла. Гвен включила третью передачу и выругалась, когда двигатель взревел.
— О, эти ботинки!
Рис посмотрел на её ноги.
— Чёрт возьми, Гвен! — закричал он. На ней по-прежнему были эти высокие ботинки на огромных каблуках, которые ей так нравились, ботинки, цену которых она упорно отказывалась называть. — Как ты можешь вести машину на этих каблуках?
— У меня не было времени переобуться. — Гвен кивнула на руль. — Хочешь, поменяемся местами?
— Твой сарказм излишний, — ответил Рис. Он вцепился в приборную панель, когда его невеста снова поехала на красный свет. Какофония гудков и скрежет металла сказал ему всё, что он должен был знать о том, что они оставили позади.
Впереди красный «Мондео» резко свернул наперерез движению. Встречный поток автомобилей, визжа тормозами, замер. «Мондео» задел заднее колесо гоночного велосипеда, и одетый в костюм из яркой лайкры велосипедист вылетел из седла и упал на тротуар. Рис вздрогнул. Первым его порывом было остановиться, выйти и помочь. Но он даже не успел додумать эту мысль, когда Гвен свернула на встречную полосу.
— А вот и мы, — удовлетворённо произнесла она. Она включила четвёртую передачу и выехала на шоссе с разделительной полосой. Рис посмотрел на спидометр и увидел, что его стрелка приближается к 80.
Они уже догоняли побитый «Мондео». Несмотря на то, что их цель маневрировала между машинами, у нового корпоратвного автомобиля Риса и уверенной манеры вождения Гвен было преимущество.
— Гарету на каждом повороте приходится решать, что делать дальше, — сказала она Рису. — А мы просто должны следовать за ним.
«Мондео» свернул на обочину и скрылся за высокими бортами кузова огромного четырнадцатиколёсного грузовика. По карнету (1) МДП (2) Рис понял, что этот грузовик французский. Автомобиль закачался, и возмущённый и удивлённый водитель посигналил. Гвен нажала на педаль акселератора и помчалась по другой стороне.
Гарет съехал на тротуар и дальше на дорогу. Они могли упустить его. Гвен ударила по тормозам и остановила «Вектру» прямо на пути французского грузовика.
— Господи Иисусе, Гвен!
Снова взвыл гудок, но на этот раз этот звук сопровождался визгом шин по проезжей части. Французский водитель нажал на педаль тормоза, чтобы избежать столкновения.
«Вектра» съехала на подъездную дорогу, и «Мондео» снова появился в поле зрения Гвен и Риса. Гвен спокойно свернула на круговую развязку. Рис всё ещё помнил запах горелой резины от колёс грузовика и безумные глаза сидящего в кабине водителя.
«Вектра» срезала угол и резко подпрыгнула на бордюре. Банка с колой выскочила из держателя для стаканчиков и отлетела к задней дверце. Дверь бардачка открылась, и содержимое ящика посыпалось на испуганного Риса.
Гвен удивлённо вскрикнула и вывернула руль, пытаясь снова взять ситуацию в свои руки.
— В чём дело? — в панике завопил Рис, оглядываясь по сторонам в попытках понять, что происходит. Машина затряслась не только из-за того, что ехала слишком быстро.
— Прости, любимый! — машина выровнялась, и Гвен облегчённо вздохнула.
— Я уже думал, что мы перевернёмся или ещё что. Ты меня до полусмерти испугала, Гвен.
— Эта банка с колой, — пояснила Гвен. Она смахнула пустую банку ему под ноги. — Она упала прямо на меня, и я насквозь промокла. Только взгляни на мои джинсы!
— Ничего страшного, — пробормотал Рис, немного успокаиваясь. — Видела бы ты, что у меня сзади.
Они въехали в центр города, и движение стало более плотным. Рис начал узнавать дорогу, ведущую к Кардиффскому заливу. Гарет не боялся выезжать на тротуары, если так было проще обогнуть стоящую машину. В какой-то момент он врезался в автобусную остановку из плексигласа и металла, разбив прозрачный павильончик и разогнав в стороны кричащих людей.
Рис наблюдал, как Гарет поехал под знак «Держитесь левой стороны». Колёса его автомобиля оторвались от земли, когда он резко свернул в сторону на перекрёстке. Взвизгнув шинами, автомобиль помчался в сторону набережной. Когда «Мондео» вилял и дико плясал из стороны в сторону, на другой стороне реки виднелся стадион «Миллениум». Вот где я хочу быть, подумал Рис. Смотреть международный чемпионат. Не гоняться за кем-то по Кардиффу, сидя в своей собственной машине, как беспомощный пассажир.
Гвен упорно гналась за Гаретом, пока их автомобили не поравнялись. И Рис понял, почему езда сегодня была настолько непредсказуемой. Гарет откидывал назад свои длинные волосы, держа что-то в левой руке.
— Посмотри на него! У него мобильный телефон! Это… — Рис собирался сказать «опасно», но понял, что это будет звучать глупо. — Это незаконно, — запнувшись, завершил он.
— О, конечно, Рис, — засмеялась Гвен. — Три очка в водительской лицензии его очень беспокоят (3). — «Мондео» свернул на боковую дорогу, и Гвен повернула руль вправо. — И я не уверена, что это телефон.
Предмет, который Гарет держал в руках, наполнял его машину ярким светом.
По узкой набережной им навстречу спускался огромный рычащий фургон для перевозки мебели, преграждая путь. За кабиной грузовика маячил квадратный прицеп, а шипение пневматических тормозов делало его похожим на разъярённого быка.
— Ха! — злорадно воскликнула Гвен. — Теперь тебе некуда деваться, Гарет!
Передняя часть «Мондео» наклонилась, загорелись тормозные огни. Гвен стала нащупывать ногой педаль тормоза, но «Вектру» занесло, и она врезалась в автомобиль, стоявший впереди.
— О, нет! — закричал Рис, когда капот хрустнул.
Свет в «Мондео» стал ярче. Голова и плечи Гарета якрим силуэтом выделялись на фоне сияния. Рис моргнул, подумав о том, что от такого света глазам больно. И вздрогнул.
Внезапно стало очень холодно. Когда он дышал, изо рта вырывался пар.
С невероятной скоростью вокруг машины сгустился ледяной туман. На ветровом стекле начали появляться морозные узоры. Видимость снизилась всего до нескольких десятков метров. Всё вокруг оказалось покрыто льдом – фонарные столбы, парковочные счётчики, поверхность дороги. Женщина, нагруженная пластиковыми пакетами из супермаркета, поскользнулась и упала, ударившись головой об асфальт. Её покупки посыпались из пакетов на скользкую дорогу.
Рис услышал, что двигатель «Мондео» снова ожил. Гарет резко развернул машину вправо; её колёса некоторое время бешено крутились, пока автомобиль наконец не сорвался с места и не скользнул с тротуара, пробив ограждение, в дальний конец улицы.
Гвен включила фары «Вектры». И в ужасе выдохнула, увидев то, что было перед ветровым стеклом.
Мебельный фургон ехал прямо на них. Водитель вцепился в руль, изо всех сил пытаясь остановить огромный автомобиль, и кабина медленно покачивалась из стороны в сторону, словно голова какого-то крупного животного. Грузовик не мог остановиться, и «Вектра» стояла прямо на его пути.
Рис взялся за дверную ручку, но Гвен схватила его за руку.
— Я видела, куда он поехал! — прошипела она. Вновь завела «Вектру». И выехала с тротуара через дыру в ограждении, проделанную чуть раньше Гаретом.
Мебельный фургон у них позади продолжал неуклонно скользить по обледенелой дороге, врезаясь в уличные фонари и опрокидывая их.
Облегчение Риса было недолгим. «Вектра» врезалась в парапет набережной. Немного покачавшись на краю, машина покатилась вниз по крутому склону.
— Это река! — закричал он на Гвен. Его голос дрожал, когда машина подпрыгивала на неровной поверхности.
— Я знаю! — отрезала Гвен. — Просто смотри.
Потерявший управление автомобиль нёсся вперёд. Ветки кустов и деревьев царапали краску на боках машины, как когти. Сквозь туман то тут, то там виднелись окрестности. Мимо пронеслась обшарпанная серая набережная; в том месте, где вода касалась бетона, он позеленел.
Он раздавшегося скрежета у Риса заныли зубы. Вместо всплеска, когда машина ударилась о воду, послышался хруст, потому что река тоже замёрзла. Двигатель автомобиля жалобно выл, колёса беспомощно крутились; машина описала ленивый круг по покрытой льдом поверхности реки. Из тумана выплыла большая белая фигура. «Вектра» медленно повернулась и с треском врезалась задом в эту фигуру.
Они столкнулись с речным судном. Пассажиры недоверчиво смотрели в окна корабля; вероятно, они были точно так же, как и Рис, удивлены, то его корпоративный автомобиль врезался в их судно. Корабль резко остановился, наткнувшись на толстый слой льда, и его капитан явно не собирался искать посреди реки «Воксхолл Вектру».
Рис перевёл дыхание и пристально посмотрел на Гвен.
— Чёрт возьми, в страховой компании нам вряд ли поверят.
Он слышал крики ужаса, доносящиеся с корабля у них за спиной. Рис обернулся, чтобы посмотреть, почему они кричат. С расширившимися от страха глазами пассажиры показывали на что-то позади «Вектры».
Рис повернулся обратно – как раз вовремя, чтобы увидеть рухнувшую на капот тёмную массу. От удара автомобиль затрясся. Чья-то голова забрызгала ветровое стекло слюной, и раздался звериный вопль. Это было что-то вроде бульдога, только размером с шетландского пони, и оно скребло лапами, ломая дворники и царапая стекло, пытаясь добраться до Гвен и Риса. Рис с криком отшатнулся, жалея о том, что он не в состоянии оказаться как можно дальше от этого существа. Оно могло разбить окно. Оно могло влезть внутрь и съесть Риса своими ужасными слюнявыми клыками.
Рядом с ним, на водительском сиденье, Гвен отстегнула ремень безопасности и начала ёрзать на месте. Рис испугался, что она собирается выйти из машины.
— Нет! — закричал он. Но он не знал, что ещё сказать. И не знал, что делать.
Похожее на бульдога чудовище опустило голову, и лобовое стекло пошло трещинами.
Гвен подалась вперёд и, держа обеими руками пистолет, прижала его к ветровому стеклу. Именно поэтому она отстегнула ремень безопасности – чтобы достать оружие.
Она дважды выстрелила; промежуток между выстрелами был совсем коротким. Звук оказался оглушительным. Стекло разлетелось на куски. Голова инопланетного монстра растворилась в брызгах крови и гноя, тело соскользнуло с капота и исчезло из вида.
Гвен распахнула дверцу, выскочила из машины и как можно осторожнее пошла по льду к передней части «Вектры». Она прицелилась и ещё дважды выстрелила в существо, которого не было видно из-за капота.
Неподвижно сидящий на месте Рис отчаянно выдохнул. В ушах всё ещё звучали первые два выстрела. Он опустил голову и, дрожа, с облегчением вздохнул.
У него под ногами валялись карты «Поиск Чудовищ», которые он рассыпал чуть раньше. Он стал собирать их, чтобы положить обратно в бардачок.
Гвен вернулась в машину. Она в ярости ударила кулаком по рулю.
— Чёрт. Гарет сбежал. — На морозе её слова образовывали сердитые облачка пара у её рта. — Он бросил «Мондео» у противоположного берега и ушёл пешком, пока я разбиралась с махалтой.
Рис толкнул её локтем.
— Ты назвала это махалтой? — Он протянул ей одну из карт «Поиск Чудовищ». — Здесь оно называется «Довоенный».
— Нет, когда мы в последний раз это видели, Джек назвал его… — голос Гвен смолк, когда она начала разглядывать большую игральную карту. — Подожди… откуда здесь это?
— Их тут намного больше, — продолжал Рис. Он передал ей ещё несколько карт, одну за другой. Долгоносик. Существо, похожее на летучую мышь. Что-то похожее на злобного диплодока. — А ещё есть «Карты Стихий», видишь? — Он наблюдал, как Гвен изучает карты. Молния. Песчаная буря. Туман. Лёд. — Слишком много совпадений? — спросил он.
Гвен задумчиво постучала картами по подбородку.
— Не бери в голову, — сказал Рис. — Кажется, туман понемногу рассеивается. Вон стадион, видишь? Чтоб мне провалиться, я давно мечтал поплавать по реке Тафф. Хотя, знаешь, я не думал, что буду совершать это путешествие в «Вектре». — Он посмотрел на замёрзшую реку. — Как ты думаешь, «Зелёный флаг» (4) сможет сюда добраться?
— Сомневаюсь, — засмеялась Гвен.
— Я же говорил, что надо было связаться с Королевским автомобильным клубом (5).
— Посмотри туда. — Гвен ткнула пальцем в разбитое окно. Она показывала туда, где Гарет бросил свой «Мондео».
— Надеюсь, у этого засранца есть адвокат, потому что я собираюсь подать на него в суд.
— Нет, — сказала Гвен. — Я имела в виду, его машина тонет.
Задние колёса «Мондео» медленно исчезали под поверхностью льда.
Глаза Гвен расширились.
— Это нехорошо.
Рис видел, что из её рта больше не вырывается пар, когда она говорит. Температура воздуха повышалась, и довольно быстро. «Вектра» покачнулась, и лёд вокруг неё начал трескаться.
Это не нужно было обсуждать. И Гвен, и Рис распахнули дверцы и выскочили из автомобиля. Рис чувствовал, как лёд под его ногами превращается в снежную кашу. Гвен обходила машину, чуть покачиваясь на каблуках. Она схватила его за руку, и вместе они наполовину побежали, наполовину заскользили к берегу.
Лёд раскололся, когда Рис перепрыгивал на берег. Вода в реке по-прежнему была ледяной, и он погрузился в неё по самую талию. Наклонный край набережной уходил под воду, и его кроссовки заскользили по нему, когда Рис попытался не дать себе утонуть.
Гвен повезло меньше. Каблуки её ботинок проткнули тающий лёд, и она упала прямо в реку. Захлёбываясь от шока и унижения, она всплыла; её зубы стучали от холода. Рис схватился за бетонный выступ, потянулся к ней, и вместе им удалось избежать ледяных объятий реки.
Лишь упав на скользкую зелёную поверхность бетона и выбравшись на более высокую, сухую часть набережной, они посмели оглянуться назад.
Туман полностью рассеялся. Белая поверхность воды стала полупрозрачной. Корабль посередине реки, покачиваясь, поплыл вперёд, наконец освободившись из ледяной хватки реки. Рядом с судном задняя часть любимой «Вектры» Риса с бульканьем исчезла в глубине реки Тафф.
_______________
(1) - Таможенная лицензия на проезд автомашины через границу.
(2) - Международная дорожная перевозка.
(3) - В Великобритании и ряде других стран действует определённая система штрафных санкций для водителей, основанная на начислении определённого количества очков нарушителям. На основании этого принимаются решения о запрете на вождение автомобиля, изъятии прав и т.д. и т.п.
(4) - Созданная в 1971 году британская компания, оказывающая аварийную помощь автомобилям, попавшим в аварию.
(5) - Одна из двух ведущих организаций, оказывающих техническую, юридическую и помощь автомобилистам – членам клуба; является центральной организацией автомобильного спорта Великобритании. Основана в Лондоне в 1897.

@темы: Pack Animals, Peter Anghelides, Torchwood, Питер Энгелидц, Стайные животные, Торчвуд, книги, перевод

URL
Комментарии
2013-04-09 в 19:34 

Ярослав(а)
"Breathe, keep breathing"
Бедный Рис, такого страху натерпелся. Неудивительно, что он не любит торчвуд.

2013-04-09 в 20:03 

Dr Owen Harper
I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Мне кажется, он ещё очень хорошо держался.
А почему Торчвуд не любит, мне кажется, он в первую очередь за Гвен беспокоится.

URL
2013-04-09 в 20:21 

Ярослав(а)
"Breathe, keep breathing"
Ну естественно за Гвен. Особенно, когда вот так видит и понимает, что это для него непривычно, а у неё, что ни день, то так или ещё хуже. А держится молодцом, за то и любим его, настоящий валлийский мужик.

2013-04-09 в 20:40 

Dr Owen Harper
I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Мне ещё нравится, как он в 3-4 сезонах себя ведёт. Сразу видно, что ему это всё не нравится и, наверно, в чём-то пугает, но он всё равно всё делает. И даже почти не ноет. %)

URL
2013-04-09 в 21:50 

Ярослав(а)
"Breathe, keep breathing"
О, да. Гвен очень с ним повезло. И здорово, что она это всё же поняла.

2013-04-09 в 22:05 

Dr Owen Harper
I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Да, это как раз тот случай, когда лучше поздно, чем никогда. Да и к тому же не так уж поздно даже.

URL
2013-04-09 в 22:38 

Ярослав(а)
"Breathe, keep breathing"
Вот именно. Поздно это у Джека прорезалось, а у Гвен как раз вовремя.

2013-04-09 в 22:39 

Dr Owen Harper
I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Ну, Гвен в этом плане всё же Билис очень помог, судя по всему.

URL
2013-04-09 в 22:42 

Ярослав(а)
"Breathe, keep breathing"
А Джеку 456. *мрачно*

2013-04-09 в 22:45 

Dr Owen Harper
I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Я бы не назвал это словом "помогли", на самом деле. У Гвен хотя бы потом второй шанс был, а у Джека уже всё(

URL
2013-04-10 в 00:28 

Ярослав(а)
"Breathe, keep breathing"
Это был сарказм если что.

2013-04-10 в 08:32 

Dr Owen Harper
I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Я вроде как понял, у меня приступ занудства.

URL
2013-04-10 в 15:19 

Ярослав(а)
"Breathe, keep breathing"
Нудист.

2013-04-10 в 15:35 

Dr Owen Harper
I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Это ты ещё истинных нудистов не видел.)

URL
2013-04-10 в 15:58 

Ярослав(а)
"Breathe, keep breathing"
Себя? Видел. В зеркале.

2013-04-10 в 16:00 

Dr Owen Harper
I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Нет, я другую личность имел в виду)

URL
2013-04-10 в 16:06 

Ярослав(а)
"Breathe, keep breathing"
Это кого?

2013-04-10 в 16:10 

Dr Owen Harper
I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Своего коллЭгу, которого все на работе называют начальником :facepalm:

URL
2013-04-10 в 16:18 

Ярослав(а)
"Breathe, keep breathing"
Так он не нудист, он придурок.

2013-04-10 в 16:22 

Dr Owen Harper
I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Одно другому не мешает, он жутко занудный. И ещё вечно скажешь какую-нибудь фразу в разговоре с ним, так он её ещё десять раз повторит, якобы он сам до неё додумался :facepalm:

URL
2013-04-10 в 16:25 

Ярослав(а)
"Breathe, keep breathing"
Не обращай внимания.

2013-04-10 в 16:27 

Dr Owen Harper
I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Не могу, я пытался. Он настолько бесячий, что это ужас какой-то.
Причём он не только на меня такой эффект оказывает)

URL
2013-04-10 в 16:32 

Ярослав(а)
"Breathe, keep breathing"
Тогда расслабься и получай "удовольствие".

2013-04-10 в 16:39 

Dr Owen Harper
I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Да уж, то ещё удовольствие. Я боюсь, что такими темпами его убью. *вздохнул*

URL
2013-04-10 в 16:41 

Ярослав(а)
"Breathe, keep breathing"
Не надо, тебя посадят, кто будет нам переводить.

2013-04-10 в 16:42 

Dr Owen Harper
I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Буду сидеть в тюрьме и переводить :lol:

URL
2013-04-10 в 16:44 

Ярослав(а)
"Breathe, keep breathing"
Кто ж тебе там позволит.

2013-04-10 в 16:45 

Dr Owen Harper
I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Так а чем там ещё заниматься?

URL
2013-04-10 в 16:46 

Ярослав(а)
"Breathe, keep breathing"
Сидеть.

2013-04-10 в 16:53 

Dr Owen Harper
I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Скучно просто так сидеть.

URL
2013-04-10 в 18:30 

Ярослав(а)
"Breathe, keep breathing"
А это уже твои проблемы же.

2013-04-10 в 18:59 

Dr Owen Harper
I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
И вообще, узнав о том, какой замечательный человек мой коллЭга, суд должен будет пойти мне навстречу)

URL
2013-04-10 в 20:04 

Ярослав(а)
"Breathe, keep breathing"
Ещё скажи, что ваш суд самый гуманный суд в мире. *фыркнул*

2013-04-10 в 20:07 

Dr Owen Harper
I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Не знаю, не был :gigi:
У меня, правда, подруга в суде работала, но долго она там не протянула)

URL
2013-04-10 в 20:59 

Ярослав(а)
"Breathe, keep breathing"
А я был. Меня судили и оправдали. И свидетелем был.

2013-04-10 в 21:18 

Dr Owen Harper
I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Жесть О_о Ужас какой.
Я только милиции показания давал. Но не в суде, конечно. И я мелкий тогда ещё был.

URL
2013-04-10 в 22:06 

Ярослав(а)
"Breathe, keep breathing"
Что ужас-то, оправдали же.

2013-04-10 в 22:07 

Dr Owen Harper
I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Ну всё равно стрёмно. Я имею в виду, мне бы было стрёмно, если бы мне вот так пришлось в суд идти О_о Вот потому я никого так и не убил

URL
2013-04-10 в 22:12 

Ярослав(а)
"Breathe, keep breathing"
Ну, по своей воле я туда бы не пошел, можешь мне поверить. Хехехе. .)))))

2013-04-11 в 10:32 

Dr Owen Harper
I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Да я как-то даже и не сомневался. %)

URL
2013-04-11 в 10:33 

Ярослав(а)
"Breathe, keep breathing"
Зато был интересный опыт. .)

2013-04-11 в 10:39 

Dr Owen Harper
I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Да уж, могу себе представить.

URL
2013-04-11 в 10:46 

Ярослав(а)
"Breathe, keep breathing"
А когда следующая глава, кстати?

2013-04-11 в 10:55 

Dr Owen Harper
I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
А что, уже надо? Могу выложить, только клиента усажу сдаваться.

URL
2013-04-11 в 10:56 

Ярослав(а)
"Breathe, keep breathing"
Я уже все, что было прочитал и вернулся к сумеречным улицам.

2013-04-11 в 10:59 

Dr Owen Harper
I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Ну я не знал) Думал вчера выложить ещё, но забыл О_о
Ну и да, ещё потом надо будет следующую книжку начинать выкладывать, а она укуренная и медленно переводится.

URL
2013-04-11 в 11:09 

Ярослав(а)
"Breathe, keep breathing"
А по торчвуду есть не укуренные книжки? оО

2013-04-11 в 11:14 

Dr Owen Harper
I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Есть более укуренные и менее укуренные, вот та как раз совсем укуренная О_о

URL
2013-04-11 в 11:21 

Ярослав(а)
"Breathe, keep breathing"
Я её не помню.

2013-04-11 в 11:41 

Dr Owen Harper
I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Но ты её наверняка читал. Её даже я читал, точнее, начинал читать, но она тогда ещё не была полностью переведена.

URL
2013-04-11 в 12:40 

Ярослав(а)
"Breathe, keep breathing"
Читал. Но не помню.

2013-04-11 в 12:42 

Dr Owen Harper
I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Я сам на днях с удивлением обнаружил, что не помню бОльшую часть того, что успел прочитать. Помнил только укуренную атмосферу, мрак какой-то. %)

URL
2013-04-11 в 13:36 

Ярослав(а)
"Breathe, keep breathing"
Ну, я и этого не помню тоже.

2013-04-11 в 13:43 

Dr Owen Harper
I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Ну, почитаешь - вспомнишь :gigi:

URL
2013-04-11 в 13:46 

Ярослав(а)
"Breathe, keep breathing"
Аха. Посмотрим, что там.

2013-04-11 в 13:52 

Dr Owen Harper
I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Ну, мне сначала ещё эту довыкладывать надо будет.

URL
2013-04-11 в 13:54 

Ярослав(а)
"Breathe, keep breathing"
Аха, новую главу уже видел, но прочту позже.

2013-04-11 в 14:04 

Dr Owen Harper
I'm not just a doctor. I'm a bloody brilliant doctor!
Торопиться точно некуда.

URL
   

Welcome to Torchwood

главная